149.老狗的把戲

開學一周了,苗苗的學習越來越緊張,課時在逐漸增加,課目和知識量在逐漸膨脹,她現在總算明白為什麽英國讀MBA隻要一年,課程都變成了壓縮餅幹,當然不用三年,可憐她開學時的輕鬆隻享受了兩天,隨後課程就排山倒海般地壓來,天天都有新教材要下載打印。

東方跟著忙得不亦樂乎,成了專業下載打印工,幾天來負責苗苗、葉童和楊洋的教材“輕印刷”,像個勞動模範。

下載打印的經營現狀很理想,葉童和楊洋都入了夥兒,費用雖然比去學校的打印服務部便宜了很多。

除了她倆之外,葉童又介紹另外兩個同學加入了“顧客”行列,幾天下來,東方一核算,居然還賺了5鎊,隻要設備不出故障,照目前的平均業務量推算,用不了半年就能收回投資。

苗苗沒想到會這麽理想,想再發展幾個客戶,被東方製止了,目前打印機的工作負荷已經接近極限,這種機器畢竟不是用來從事商業打印的,超負荷工作會使設備無故障壽命相應減少,對保護投資不利,充分利用設備而又不能超負荷。

就這麽簡單的事兒,有這麽多門道兒,苗苗覺得讓東方費心勞神給他們下載打印真是浪費了人才。

今天下午沒課,上午課一結束,苗苗就對葉童和楊洋發出了邀請,“下午你們怎麽安排的?到我家包餃子怎麽樣?這幾天給咱下載打印,我們家那位挺辛苦的,給他包頓餃子慰勞一下?”

她倆高興地答應了,葉童還拍起了巴掌,“好哎好哎,我住的學生公寓都是老外,想吃餃子沒人幫忙,和麵、調餡、杆皮再加上包,四道工序一個人幹,我都懶得想,你不說,我也正瞅機會打算開口呢。”

苗苗摟著她嬌小的肩膀親熱地說:“你剛才說話的語氣好像《聰明的一休》裏的小葉子,真可愛。”

楊洋也有同感,葉童告訴她們,在國內的確有很多人叫她小葉子的,就是因為她的聲音和語氣。

苗苗一揮手,“那好,小葉子,你們倆下午四點以前來,好麽?”

揚洋有些迫不及待了,“啊!還要等到下午四點呀?現在去你們家蹭一頓午飯不行麽?”

“不行,我老公沒做你們的飯,計劃外用餐概不接待,嗬嗬。”

這時她的手機響了,小葉子說:“快回家吧,一定是老公催你回家吃飯呢。”

苗苗看著來電顯示,是個陌生號碼,“Helleo?(喂?)”

電話那邊的人開口自報姓名:“Hi, Miss Miao. This is Koln. I was saved by you. I hope you could give me a chance to call on you to thank you. Today or some other day is ok (你好,苗小姐,我叫科林,是被你們出手相救的人,希望您能給我機會登門致謝,今天或者另行約定時間都可以)。”

苗苗回答:“No problem. Five o’clock of this afternoon is ok. The language class that Mr. Dong Fang is having will be over at half past four. He will return at five (沒問題,今天下午五點鍾以後吧,東方先生就讀的語言學校要下午四點半下課,五點鍾才能到家)。”

楊洋聽她講完電話,問:“你下午五點在家接待客人,我們還過去還包餃子麽?”

“當然過去,你們可以聽聽我們昨天遇到的一件事情,保準能嚇破你們的膽。”

下午五點之前,苗苗和楊洋、小葉子把韭菜、麵粉和肉從超市裏買回來,開始動手調餡和麵了,可惜這裏超市賣的豬肉都是鹹的,好在不太鹹,湊合著吃沒問題。

她們忙活著,從樓道大門口傳來了鑰匙開門的聲音,小葉子猜是東方回來了。

苗苗側耳一聽,沒錯,有東方說話的聲音,但他分明是在說著磕磕絆絆的英語,好像是跟鄰居搭腔呢,而且聽著他的會話水平還有長進。

東方進家門了,還帶回兩個白人,其中一個年齡不小了,滿頭華發一臉紅潤,氣色極佳,另一個年輕些,年齡與東方差不多。

這兩位是東方在學校交往的朋友麽?苗苗琢磨著,起身迎接客人。

沒等東方介紹,客人就微笑著與三位女士打招呼,苗苗認出來了其中一位年輕的就是那天橋下被困的兩人之一、今天中午跟她通話的科林先生。

東方剛才在家門口遇見了他們,一見麵就認出來了,那位老先生是科林的父親,叫比爾。

苗苗誇東方剛才在門口說的英語,“可以呀,瓜瓜,能跟老外聊了,還聊出了點名堂,知道他們倆是父子關係,不錯。”

三位女士的手上都沾著麵粉,科林看著餐桌上的麵團和餃子餡,兩眼頓時放光,“Wow. You are making Chinese delicacy——dumplings (哇!你們在包中國的美食----餃子)!”

苗苗笑了,“Yes, did you eat before (是啊,你吃過)?”

“I often go to Chinese mainland, Hong Kong, and Taiwan (中國大陸、香港,還有台灣,我常去)。”科林說。

東方半生不熟的英語又來了:“Well, I invite you to eat dumplings for this supper (那好,我邀請你們今天晚餐在這裏吃餃子吧)。”

科林顯然沒聽懂他說什麽,苗苗又重複了一遍,他毫不客氣:“Ok, I ‘d like to very much. Thank you (好,我們非常願意,謝謝)。”

小葉子輕聲說,“哎,這老外都實在,你隻要一客氣,他就當真,那咱要多包倆人吃的了。”

苗苗自有主意,這簡單,大家齊動手唄,她對科林說:“If you two want to join us, we are very glad to teach you to make dumplings (如果兩位想一同參與,我們非常樂意教你們包餃子)。”

科林和比爾愉快答應了,他們並不認為這很麻煩。

六個人一起動手,從小用筷子的人就是比使用刀叉的手巧,苗苗教比爾父子倆包餃子費了勁了,怎麽教都不上道,她不理解白人怎麽會這麽笨,還不如上幼兒園的小朋友,最後老比爾幹脆放棄了,衝大家解釋:“There is a slang in England. An old dog can’t learn new tricks. I am old. It’s too hard to learn anything. Excuse me (英國有句諺語,不要試圖教給老狗新的把戲,我老了,學什麽都慢,請多包涵)。”

苗苗給東方翻譯過來後,逗得他大笑起來,“這就是東西方文化的差異,自比老狗,在中國就是自取其辱啊。”

科林在一家石油設備服務公司擔任高級經理,經常到亞洲南部海上油田和西亞陸地油田開展業務,父親比爾今年76歲,在The mission(基督教會的一個聚會場所)擔任小組長,今天他隨兒子一道來拜訪,是想動員東方和苗苗經常去The mission聆聽上帝的教誨,把兩人發展成基督徒。

吃完餃子天已經快黑了,兩位白人告辭時,比爾對苗苗說:“Miss Miao. Hope you could take part in the party of The mission. Your soul will be purified and sublimed ( 苗小姐,希望你們能去The mission參加聚會,你們的心靈將得到淨化和升華)。”

苗苗禮貌地答應:“OK. I will go if I had a chance. Thank you (好的,有機會一定去,謝謝)。”

見沒得到確切的答覆,他執著地說:“It’s unnecessary to wait for chance. It’s very convenient for you to go there. It just locates less than one hundred meters to south of your house (不必等什麽機會,你們去很方便,就在你們家南側不到一百米的地方)。”

他說的是那座牆上有大大的字母The mission的建築,苗苗和東方每天晚飯後散步都從旁走過,他們一直也沒琢磨過那個單詞代表什麽,英國人喜歡在房子上寫各種各樣的信息,比如建造房屋的年份或者設計師的名字,也有從前的地名甚至居住者的家族信息,五花八門,所以建築物上的文字沒什麽規律可探究,mission的常義是任務或者使命,這裏顯然不是這個意思。

送走科林和比爾,小葉子說,也沒聽說關於昨晚上的遭遇啊,隻是知道登門來致謝,苗苗對她倆細說原委後,小葉子頓時鼻子都氣歪了,“嘿,這倆空手而來,不帶什麽禮物還蹭了一頓餃子吃,算登門致謝?”

東方笑笑,“那倒沒什麽,就怕咱今天調的餡不好吃,影響了他們對餃子的印象,我怎麽感覺遠不如在國內吃的餃子香呢?”

楊洋說:“豬肉是鹹的,肯定不如鮮肉香。”

東方點點頭,“是豬肉的原因?豬,是不是這麽拚寫:p-u-g。”

楊洋糾正,“不,是pig,是i,不是u。”

東方語氣堅定地說:“不,我記得豬絕對不是i,是u。”

苗苗不敢相信自己的耳朵,這麽簡單的詞,怎麽會記錯?“瓜瓜,你這個家夥真給我丟人,這麽簡單的詞也記不住?”

小葉子很認真也說:“東方,你真的記錯了,是i。”

楊洋突然恍然大悟,恨恨地說:“東方,豬是你!”

東方哈哈大笑。

苗苗此刻也明白了,i是英文的“我”,u與you(你)發音相同,東方在逗她們呢,“瓜瓜,就你這水平還敢拿英語逗我們?這就是語言學校學習的成果?”

東方嘿嘿笑著,“點滴而已,一點皮毛,還要再學。”

小葉子大發感慨,“上帝真公平,幸虧他英語不怎麽樣,否則還不整天價耍著咱們玩兒啊?以後我要小心他的問題了。”

苗苗笑著說:“小葉子啊,對他可是防不勝防,這家夥在國內就經常捉弄我和同學,惡作劇的專家,不信你就等著瞧吧。”