“悼亂”,悲悼世事混亂。開頭極寫黑白顛倒的亂狀:奸邪得誌,聖賢如周公、孔子遭受困厄;繼而寫主人公欲逃世隱居,然而山中荒涼可怖,無法安身;最後寫他懷念京都,等待天明而行。
嗟jiē嗟兮 悲夫
殽xiáo亂兮 紛挐rú
茅絲兮 同綜
冠屨jù兮 共絇qú
“嗟嗟”四句:大意為,感歎朝堂的混亂。以茅草當絲線進行紡織,帽子裝飾著鞋子才用的飾物,喻奸臣之重用,忠臣之貶謫。嗟嗟:歎詞,表示感慨。夫:語氣助詞。殽亂:混亂。紛挐:混亂貌。茅絲:茅草與絲線。綜:織布機上使經線上下交錯以受緯線的一種裝置。冠:帽子。屨:麻葛製成的一種鞋。絇:古時鞋上的裝飾物。
督萬兮 侍宴
周邵shào兮 負芻chú
白龍兮 見射
靈龜兮 執拘
“督萬”四句:大意為,奸臣在君王身邊侍宴,賢臣卻負柴草於山野。白龍、靈龜被殘害、拘捕。督萬:指華督和宋萬,兩人皆有弑君之行。侍宴:宴享時侍候於旁。周邵:指周公旦和召公奭,周成王時共同輔政,分陝而治,皆有美政。負芻:背柴草,謂從事樵采之事。白龍:河神。執拘:被拘捕、拘管。
仲尼兮 困厄
鄒衍兮 幽囚
伊餘兮 念茲
奔遁兮 隱居
“仲尼”四句:大意為,仲尼遭受困厄,鄒衍受讒言入獄;我想到這些,隻好奔逃隱居。仲尼:孔子的字。困厄:困苦危難。鄒衍:亦作“騶衍”,戰國時齊國哲學家,曾遭讒言而入獄。幽囚:囚禁。伊餘:我。奔遁:猶奔逃。
將升兮 高山
上有兮 猴猿
欲入兮 深穀
下有兮 虺huǐ蛇
“將升”四句:大意為,將登高山,山上有猿猴。想入深穀,穀裏有毒蛇。虺蛇:毒蛇。
左見兮 鳴鵙jú
鳴鵙:鳴叫的伯勞。
右睹兮 呼梟xiāo
梟:貓頭鷹,被視為惡鳥。
惶悸兮 失氣
惶悸:驚恐。失氣:停止呼吸。踴躍:跳躍。距跳:猶跳躍。
踴躍兮 距跳
便旋兮 中原
仰天兮 增歎
菅jiān蒯kuǎi兮 楙mào莽
雚huán葦兮 仟qiān眠
“便旋”四句:在原野中徘徊,仰天歎息不已,滿目雜草叢生。便旋:徘徊、回旋。中原:原野之中。菅蒯:茅草類。楙莽:茂盛密集。雚葦:荻和葦。仟眠:草木叢生貌。
鹿蹊xī兮 躖duàn躖
鹿蹊:鹿行的小徑。躖躖:野獸行進貌。
貒tuān貉hé兮 蟫xún蟫
貒、貉:皆獸名。蟫蟫:相隨貌。
鸇zhān鷂yào兮 軒軒
鸇、鷂:皆凶猛鳥類。軒軒:飛動貌。
鶉chún?ān兮 甄甄
鶉?:即鵪鶉。甄甄:小鳥飛貌。
哀我兮 寡獨
寡獨:孤獨。
靡有兮 齊倫
靡有:沒有。齊倫:同伴。
意欲兮 沉吟
迫日兮 黃昏
迫日:日落西山。
玄鶴兮 高飛
玄鶴:黑鶴。
曾逝兮 青冥
曾逝:高飛。青冥:形容青蒼幽遠。
鶬cāng鶊gēng兮 喈jiē喈
鶬鶊:黃鸝。喈喈:禽鳥鳴聲。
山鵲兮 嚶嚶
嚶嚶:鳥和鳴聲。
鴻鸕兮 振翅
鸕:水鳥,俗稱魚鷹。
歸雁兮 於征
於征:遠行。
吾誌兮 覺悟
懷我兮 聖京
聖京:故都。
垂屣xǐ兮 將起
垂屣:放下鞋子。
跓zhù俟sì兮 碩明
跓俟:停足等待。碩明:天大亮。