1067 法語對白
今天第一更,求訂閱!
從事情發展的結果來看,十一工作室和康斯坦丁影業的合作自然是沒有崩了“香水”還是在七月底順利開拍了。但是七月初的時候,埃文-貝爾和伯納德-艾辛格之間的爭執的確是劍拔弩張。
其實埃文-貝爾也想過,如果使用法語對白,這對於自己來說也是一個挑戰,他的法語現在雖然已經很流利了,但是要傳遞出語言中那種情緒的細微變化,可不是一件容易的事。但是埃文-貝爾一直在想,帕特裏克-聚斯金德把“香水”故事的背景放在十八世紀的法國,是隨機的一個舉動,還是有其深意的。
為什麽是法國,而不是德國?僅僅是因為香水起源於法國嗎?所以法國比德國更加適合作為故事的背景?如果隻是如此簡單,那麽要將香水的氛圍徹底烘托出來,法語也是最合適的選擇;如果更深刻探討一下,那麽就必須要注意到“十八世紀”這個時間背景。為此,埃文-貝爾專門huā了一天的時間閱讀法國曆史。
提起法國的十八世紀,那麽法國大〖革〗命就是必不可少的一個環節,從1789年開始的法國大〖革〗命,是法國曆史上重要的分水嶺,它結束了法國一千多年的封建通知,開始了資本主題確立和發展時期。
路易十六就是在這個時候,成為了波旁王朝最後一個國王的,也是曆史上第一個被處死的國王。
路易十六埃文-貝爾不由自主又想起了當初在香波城堡拍攝音樂錄影帶的時候,那段時期的動**,放在路易十六這個無心朝政的國王身上,自然別有深意。當然,也是封建社會走向末路的曆史使然。
從“香水”原著小說的背景來看格雷諾耶先後被兩次買賣,雖然沒有說他是奴隸,但顯然帕特裏克-聚斯金德筆下的法國,應該是進入封建社會默契的法國,腐朽的製度已經開始散發著揮之不去的惡臭。
任何人都知道,提起曆史,是沒有辦法把時間割裂開來看的。如果要研究法國的十八世紀就必須從十六世紀法國資本主義的萌芽開始閱讀。十六世紀上半夜,英法百年戰爭的創傷尚未愈合,瓦魯瓦王朝的法蘭西斯一世和亨利二世又發動了侵略意大利的戰爭並與神聖羅馬帝國皇帝查理五世爭奪德法邊境土地,從而揭開了法國與哈布斯堡家族長期爭霸鬥爭的序幕。這一次戰爭的殘酷,甚至超過了英法百年戰爭,導致曆史又一度倒退。一直到波旁王朝的第一個國王亨利四世繼位後,和平才降臨到法國的土壤上。
修生養息之後,法國專製王權在路易十四親政時期達到了巔峰而路易十四又再次與哈布斯堡家族發動了長期戰爭,軍費開支耗費,加上對新教徒的〖鎮〗壓、宮廷的奢侈浪費,還有十七世紀末、十八世紀初的兩次歉收,人民的不滿達到了一個高峰。路易十五十七,雖然經濟有所發展但專製王權日趨衰落,而持續進行的戰爭,讓路易十六即位時,法國的財政赤字已經達到了駭人的數字。資產階級日益感到政治地位與經濟實力的不想成,他們對於各種社會製度表示不滿,特別反對貴族和教士的特權,封建製度在法國也進入了最後的末期。
於是,1789年,法國大〖革〗命爆發了。
在“香水”原著小說之中格雷諾耶整個人生經曆,其實就是與法國的這段曆史聯係在一起的,資產階級的崛起,反襯著貴族生活的糜爛,國王為了一瓶香水甚至願意給格雷諾耶的香水師傅一係列特權,香水改變社會地位、甚至改變生活的例子,在小說的前半部分就做了鋪墊,也為了後麵格雷諾耶通過香水證明自己的存在、利用香水達到控製他人的目的埋下了伏筆。
從彌漫著臭味的巴黎,到人體散發的臭氣,再到格雷諾耶追逐這個世界上唯一純淨的香氣:少女,最後到格雷諾耶開始殘殺少女,利用她們的體香製作香水……全部都是對法國封建社會末期的一種諷刺,同時也是資本主義和封建主義產生衝突的一個側寫。雖然在原著之中,帕特裏克-聚斯金德從來沒有提過什麽階級鬥爭,但是格雷諾耶其實就是一個遊離在封建主義和資本主義之外的異類,他在某種程度上也代表了整個社會進入交替曆史時期的矛盾和衝突。
所以,帕特裏克-聚斯金德選擇十八世紀的法國作為小說的背景,不是無的放矢的,也不是隨意挑選出來的,雖然小說真正的內涵是需要讀者自己進行理解的。但是“十八世紀法國”這個背景卻絕對不是毫無意義的。這也是埃文-貝爾最終決定使用法語做對白的根本原因,他希望能夠將原著小說那種深刻的意又融入到電影之中,也許他不會刻意表現出來,但是那種融入電影血液裏的性質,卻是自然而然能夠散發出這種香氣。法語就是一個不可或缺的媒介,因為法語就是十八世紀法國的一個重要組成部分,而不是英語。
埃文-貝爾最終也是依靠這個辦法說服伯納德-艾辛格的。當伯納德-艾辛格明白了這個曆史時期的特殊性和重要性,包括挖掘電影深度的作用,他也不得不承認,使用法語對白也許會影響之後一係列的商業運作,比如說電影在美國上映票房上就更難有所作為了,但是對於作品本身來說,卻是一個重要的補充。
埃文-貝爾之所以被無數人成為“天才”可不是表麵看起來那麽簡單的。而埃文-貝爾依舊在哈佛大學進行建築設計、心理學碩士學位的學習,也不是沒有意義的。伯納德-艾辛格還是有點挫折感的,自己看了“香水”原著小說近二十年,但是說到對原著的理解方麵,還是局限於皮毛。帕特裏克-聚斯金德不願意將小說改編權輕易叫出來,也是有道理的。
伯納德-艾辛格同意了埃文-貝爾使用法語對白的提案,在那之後,對於埃文-貝爾的要求也不再是一味地以製片人角度做思考,更多時候他願意和埃文-貝爾討論,互相交換意見,讓雙方得出一個更好的結果。
這一次的碰撞,也是改變“香水”合作軌跡的一個碰撞,埃文-貝爾和伯納德-艾辛格這樣大牌製片人的合作也變得順理起來。
說服了伯納德-艾辛格並不意味著就解決了所有事情,原本伯納德-艾辛格已經安排了與達斯汀-霍夫曼、艾倫-裏克曼的見麵,但是現在因為要使用法語對白,而這兩位演員都不會說法語,這就意味著,說服演員加盟的難度加大,又或者是他們必須放棄英美演員,轉而走向法國去尋找合適的演員。
埃文-貝爾知道,這一次的“禍”是他闖出來的,自然也是他來解決,不可能把事情全部都丟給伯納德-艾辛格。不管是用法語還是用英語,上一輩子湯姆-提克威選擇的兩位演員,達斯汀-霍夫曼和艾倫-裏克曼的優秀都是毋庸置疑的。埃文-貝爾也認為,這兩位演員是再合適不過的選擇了。
達斯汀-霍夫曼成名於1967年,一部“畢業生”讓他名利雙收,還贏得了他人生首個奧斯卡的提名。在那之後,達斯汀-霍夫曼先後以“克萊默夫婦”和“雨人”奪得了兩次奧斯卡影帝榮譽。達斯汀-霍夫曼在好萊塢享有“變色龍”的美稱,因為他雖然僅僅隻有五點四英尺(一米六六),但是卻憑借非凡的演技,以變幻多端的裝束和麵孔塑造了眾多生動而迥異的角色。他同時還是百老匯舞台上最優秀的演員之一,在其演藝事業巔峰時期曾兩度退出好萊塢,跑到百老匯去追求力量,最後憑借經典話劇“推銷員之死”拿下了托尼獎,也是目前唯一一個同時贏得奧斯卡、托尼獎影帝的演員。
如果要談埃文-貝爾對達斯汀-霍夫曼的印象,不是他和自己一樣同時對百老匯情有獨鍾,也不是他和自己一樣執著地追求自己的夢想,而是達斯汀-霍夫曼孜孜不倦的執著。當年為了出演“雨人”達斯汀-霍夫曼曾經在精神病院與那些孤僻症患者同住了數月之久,這份演員的專注,讓人佩服。
而艾倫-裏克曼雖然從未得到奧斯卡的認可,但他卻是英國曆史上最重要的男演員之一,他拿下過英國電影學院獎的最佳男演員、最佳男配角,還拿過威尼斯電影節的金獅獎。在艾倫-裏克曼的履曆表中“理智與情感”、“虎膽龍威”、“怒犯天條”都可以看到他的身影,他還曾經和埃文-貝爾一起出現在“真愛至上”這部浪漫愛情喜劇之中,當然,真正讓艾倫-裏克曼聞名全球的,還要數“哈利-波特”係列中斯內普教授這個角色。
這位英倫三島不可多得的男演員,和埃文-貝爾、達斯汀-霍夫曼一樣,也是百老匯的出色演員。艾倫-裏克曼也先後兩次獲得了托尼獎最佳戲劇男演員的提名,分別是1987年和2002年。
出身於英國正統戲劇教育皇家藝術戲劇學院的艾倫-裏克曼,其表演風格內斂而細膩,還能夠感覺到那種英倫貴族的翩翩優雅。
毫無疑問,達斯汀-霍夫曼和艾倫-裏克曼的確是“香水”之中十分重要的角色。即使是改成了法語對白,但埃文-貝爾還是希望這兩位演員能夠出演。