“這個周末的觀光已經足夠精彩了……我是指,的確是這樣,但比起貝爾迪蘭,諾蘭市才是我的家。而且現在的蒸汽列車如此方便,我隨時可以再來。”
詹金斯一邊回答著溫莎小姐的問題,一邊舉起自己膝蓋上的貓咪:
“而且我家的貓咪也想家了,是不是,巧克力?”
他輕輕的搖晃起貓咪,巧克力不耐煩的用爪子扒弄他的手,反對這種不經同意就隨意舉貓的行為。
“據我所知,應該有不少年輕的女士給你送信吧?沒有興趣嗎?”
她臉上露出了似笑非笑的表情。
詹金斯想了想,認為兩人的關係應該還沒有親密到可以談論這種話題的地步。他習慣於拆看所有寄給自己的信件,因此也知道最近送到住處的信件是多麽的露骨,甚至有些信封還夾帶著私密的衣物……
“遇到陌生的女人想要開啟一個私密的話題,應該怎麽回應呢?”
斯圖亞特小姐的小課堂中沒有涉及到這個問題,但海瑟薇的筆記中卻記載的很詳細。
“那些信我還沒來得及拆開……說起信件,我就想起了諾蘭教區的帕羅德主教給我寄來的一封信,邀請我參加年末的慶典,因此我要早些回去。我想貝爾迪蘭應該也有類似的活動,那天晚上的舞會中,我就聽說了王室會撥一大筆款子用於慶典活動……”
海瑟薇的建議是,不動聲色的將話題轉移到其他的方麵。要做到“恰到好處”,既能夠不顯得很突兀,又能使對方意識到不願意再繼續這個話題。
詹金斯認為自己做的很好,因為溫莎小姐果然不再談論那些令人羞恥的信件。
在道別前,她還邀請詹金斯在明年的夏季,前往她自己位於溫莎領的莊園避暑。但這已經是半年以後的事情了,要知道詹金斯來到這個世界還沒有這麽長的時間,因此隻是含糊的答應有時間就去。
下一站是蒂格爾博物館,雖然教會已經開始著手調查蒂格爾先生那張麵具的來源,但詹金斯仍然認為自己應該再與他談一談。
但很不幸運的是,博物館今天閉館了。根據看門人的解釋,蒂格爾先生在外國的朋友們,弄到了一些“好東西”,他在周六時就已經乘坐著蒸汽火車離開了這座城市。
這應該隻是巧合而已,因為伯恩斯教授也提起過自己的這位朋友經常性的在大陸的各地旅行。他給蒂格爾先生留了一封信,提著自己的皮箱朝著卡洛琳婆婆的公寓繼續前進。
老人今天恰巧在家,詹金斯敲門的時候,她戴著一副老花鏡坐在搖椅上織著毛衣。
她所飼養的那隻白貓,自大門打開看到巧克力開始,就抖得像篩子一樣,沒一會兒的功夫便主動藏回到床下不肯出來。
“不,謝謝,我就不進去了。”
他客氣的拒絕了老人請他入內的邀請,站在門前說道:
“今天我就要返回諾蘭市,去車站的路上剛好路過您這裏,就想要問一下,還有沒有需要我帶給埃森納赫小姐的口信?”
“哦,確實有一封信,我本來還打算下午的時候去街口的郵箱那裏呢……”
她扶著自己的腰走回到屋子裏,從飯桌上拿起一封已經粘好了郵票的信件,又回過身,從裝著毛線的小籃子中摸出一條項鏈。
“這封信是給古妮薇爾的,請你幫我告訴她,下次寄信的時候,不需要再向裏麵塞金鎊了。我一個人獨居,也花不了這麽多的錢,而且居住在這條巷子裏,家中有錢反而更危險。這個送給你……”
那條項鏈被她塞到了詹金斯手中。
“這……”
他一摸就知道這是銀質的,雖然粗看之下無法判斷是否是古董,但至少以第一印象來說,不會是現代的工藝品。項鏈的吊墜是一個舒展著身體的女人,一條綢布從她高舉著的右手中落下,剛好遮住了所有不合適露出來的部位。
如果拿到老爹古董店去售賣,這條項鏈至少能夠賣出2鎊7先令。
“你拿著吧,留在我手裏也隻能便宜了那些不知道什麽時候會再來光顧的小偷。威廉姆特,我已經很久沒有和你這樣的年輕人交流了,你是個好孩子……”
她佝僂著自己的腰,左手扶住門框:
“對於我這個年齡的人來說,這些都是身外之物,這就算是我送給你的禮物,不要拒絕,收下吧。”
“您這真是……”
他感覺拒絕了老人的好意反而會傷害她,但不拒絕,又覺著平白從一個獨居老人那裏拿走昂貴的飾物,是很不好的行為。
“那好,感謝您的禮物。如果我有時間再來拜訪貝爾迪蘭市,還會來看您的。您如果遇到棘手的事情,也可以寫信給我,或者去賢者教會求助。我在教會裏有很多的朋友……”
卡洛琳婆婆的那條項鏈雖然做工精美,但實際價格是比不上那晚決鬥後,姑娘們塞給詹金斯的亂七八糟的東西。他隻能將項鏈塞到皮箱中,當作紀念品保存,並在心中祝福這個獨居的老人不要卷入巷子中時常發生的黑幫亂戰。
返回諾蘭市的車票仍然是貴賓車廂,而且不需要詹金斯付錢。據說這一次也有保鏢會隱藏身份跟隨,但同車廂的乘客加上他們的仆人,已經超過了兩位數,他也猜不出究竟會是哪一位。
來時的火車車廂中,那位身體肥碩的貴婦人就是他的保鏢。這件事他最近才聽說,但也因此認為同樣的套路不應該會有兩遍,這次的保鏢應該會想到一個有新意的方式隱藏自己。
火車少見的準時出發,基爾伯特先生作為代表在車站給詹金斯送行。他揮舞著手,看著詹金斯將頭偶從車窗中伸出回應,列車的尾部很快就變做了一個黑點,然後徹底消失在了視野中。
PS:本卷完,新的一卷開始了!