(阿爾克墨涅從廟內出來。報信人[208]上。)
報信人 主母,我的話你聽去短得很,在我帶來卻是非常好的。[209]我們打敗了仇人,得到你的敵人的全副兵甲,得勝紀念[210]在懸掛起來了。
阿爾克墨涅 啊,好朋友,今天引你得了自由了,憑著你傳報的消息。可是還有一個憂慮,你沒有給我解除:這便是恐怖,我所關懷的人都活著麽?
報信人 他們活著,而且在軍中大有聲名哩。
阿爾克墨涅 那老人伊俄拉俄斯,他也活著麽?
報信人 是的,並且憑了神們〔的幫助〕他幹得極好呢!
阿爾克墨涅 這是什麽事?他立了什麽功勳了麽?
報信人 他從老人還又變成一個青年人了。
阿爾克墨涅 你說的是一件奇跡。可是我請你先報告,我們的朋友這仗是怎麽打勝的。
報信人 我一句話就會把這都告訴給你了。[211]在我們展開陣線,把軍隊對麵立著的時候,許羅斯從四馬車上走了下來,站在相對的戰線的正中間,隨後說話道:“啊,我從阿耳戈斯來的將軍,我們為什麽不能放過這地方呢?
……[212]
這件事並不會給密刻奈什麽損害,縱然你使它失掉了一個男子。還是出來同我單獨戰鬥吧,你殺了我,便把赫剌克勒斯的孩子們帶走,你如死了,讓我去接受我父親的名譽和家堂。”軍隊聽了叫好,覺得這話說得很好,既可以免除辛苦,也顯得有勇氣。可是那人不顧聽到這話的人們,[213]也不害羞自己的懦怯,雖然身為將軍,卻是不敢出來應戰。這是一個怯漢,這樣的人還想來奴役赫剌克勒斯的兒女哩!許羅斯於是回到本陣,祭司們[214]知道這戰事不能以單槍決鬥而解決,不再遲延的開始祭祀,立即去從犧牲的[215]喉間放出了吉兆的鮮血。
有些人上了車,有些人把他身體隱藏在盾牌後麵。但是雅典的王像是高貴的人那樣子,對他的軍隊宣布道:“啊,我的同國人,那飼養你們,生育你們的國土現在需要你們幫助了!”那邊的人[216]也請求他的戰友,不可辱沒了阿耳戈斯和密刻奈。在那隄耳塞尼亞的號筒[217]響亮的發出信號時,彼此便打在一起,你想那是多大的盾牌撞擊的聲音,多大的混著的呻呼以及喊聲!當初是阿耳戈斯的兵力衝進了我們的陣線,隨後又退了回去。其次是腳和腳交叉,人和人相對,他們站著苦鬥。許多人倒下去了,這裏有著兩樣的命令:——“啊,雅典的人民嗬!”——“啊,耕種阿耳戈斯土地的人嗬!”——“你們別辱沒了你們的城邦!”[218]我們盡了一切力量,並不是沒有辛苦的,好容易才算將阿耳戈斯的兵力打跑了。
這時候那老人伊俄拉俄斯看見許羅斯向前攻去,他舉起右手來請求,帶他同到雙座馬車[219]上去。於是他捏住韁繩,向著歐律斯透斯的馬追趕。——這之後我是聽別人說的了,以前都是我所看見的。在他越過了那對於雅典娜是神聖的帕勒涅山[220]之後,望見歐律斯透斯的車子,他對赫柏[221]與宙斯祈求,他能夠轉變成一天青年,對於仇人們加以報複。——現在你將聽到一件奇跡了。因為有兩顆星停在車軛上[222]把馬車包在暗雲裏去。這乃是你的兒子和赫柏,有如那些聰明人[223]所說。那時他便從暗影中出現,是一個青年人的形像,有著少壯的臂膊!
這光榮的伊俄拉俄斯在斯刻戎的山岩[224]近旁,抓住了歐律斯透斯的四馬車。[225]現在把他用手銬鎖著,他帶了最好的果實[226]來了,那以前那麽興旺的將領。可是他的運命對一切凡人明白宣示一個教訓,不可羨慕似乎幸運的人。在看見他死之前,因為時運是隻有一時的。
歌隊 卻敵的宙斯[227]嗬,現在我們可以看到自由的日子,沒有可怕的恐怖了。[228]
阿爾克墨涅 啊,宙斯,你終於看到我的苦難了,可是我還是感謝你所做的事情。我以前不是這麽想,現在卻是明白的相信,我的兒子是歸到神們那裏去了。
孩子們,現在你們免除了辛苦,免除了歐律斯透斯〔的迫害〕,他是該當不得好死的,你們將得見你父親的城邦,踏進你們分得的土地,祭祀你們祖先的神明,[229]這以前被強迫了離開他們,過著當作客人,可憐的流浪生活。
但是,你告訴我,伊俄拉俄斯懷著什麽高明的意見,他饒了歐律斯透斯,沒有把他殺卻?因為在我們看來,這不能算是聰明,拿住了仇人,卻不加以報複。[230]
報信人 那是為了尊敬你,好叫你親眼見他被打倒了,落在你的手裏。那不是自己情願的,乃是他用強製服了他,因為他也不願活著到你的眼前,來受你的報複。老王後,再見了。請你記住當初你對我說過的話,在我開始講故事的時候,請你解放我吧,[231]因為關於這種事情,不說誑話是與高貴的嘴相宜的。
(報信人下。)