上 邪

漢樂府

上邪a!我欲與君相知b,長命無絕衰c。山無陵d,江水為竭,冬雷震震e,夏雨雪f,天地合g,乃敢與君絕h!

注釋

a上邪(yé):上天啊。上,指天。邪,同“耶”,語氣助詞,表感歎。b相知:相愛。c命:古與“令”字通,使。衰:衰減、斷絕。d陵:山峰、山頭。e震震:形容雷聲。f雨雪:降雪。雨,名詞用作動詞。g天地合:天與地合二為一。h乃敢:才敢。

解析

上天作證!我要和你相知相愛,感情永永遠遠,絲毫不會衰減、斷絕。除非高高的山峰消失不見,滔滔的江水斷流枯竭;除非嚴寒的冬日雷聲陣陣,炎炎的夏日雪花降落;除非天地聚合,合二為一,我才敢放棄對你的深情!

這是一首感情強烈、奔放的情詩,以女子的口吻表達了對愛情的忠貞不渝。她指天發誓,要和她傾心相愛的男子永遠在一起。

這首情詩以“上邪”開篇,呼告“上天”,氣勢不凡。後麵兩句是指天發誓的內容。一個“欲”字突出了女子的直接和大膽,她完全沒有把封建禮教的條條框框放在眼裏,什麽矜持、含蓄,遠沒有追求幸福重要。“長命無絕衰”五個字鏗鏘有力,擲地有聲,充滿了堅定。詩歌沒有對人物進行形象上的刻畫,但一個情真意切、勇敢堅定的女子形象已經清晰地展示出來,她的神情就像在眼前,誓言就像在耳邊。

接下來,為了證明她的決心,女子連續列舉了五種自然界不可能出現的現象來進行反證。她充分發揮她的想象力,把五種不可能出現的現象作為“與君絕”的條件,無異於在說“與君絕”是絕對不可能發生的,情感熾烈,震撼人心。

全詩寫情不加點綴,詩短情長,三言、四言混用,音節張弛有度;想象奇特,極富浪漫主義色彩,又具有強烈的主觀色彩,氣勢就像岩漿噴發一樣不可遏止。透過明快的詩句,讀者仿佛可以觸摸到癡情女子跳動、火熱的心。

渡漢江

[唐]宋之問

嶺外音書絕a,經冬複立春。近鄉情更怯,不敢問來人b。

注釋

a嶺外:嶺南。b來人:來自故鄉的人。

解析

詩人被流放到嶺南,這首詩是他從被貶的地方逃回來,經過漢江的時候寫的。全詩用淺白的語言描寫了一個長期漂泊在外、無法得到家鄉音信的人在回到家鄉之後矛盾複雜的心情,描寫真切細致。

前兩句寫詩人長期遠離家鄉,一年年收不到消息,看似平淡的話語為下麵的抒情做了鋪墊。這兩句中既有詩人與家鄉在空間上的隔絕,又有時間上長期的音信斷絕,從側麵襯托出他的孤苦和淒涼,以及對家鄉深深的思念。後兩句抒情清晰流暢,將詩人內心的激動和惶恐之情描摹得細致入微,那種急切的心理變成了膽怯,急著打聽消息的心情變成了不敢問,合情合理,具有很強的藝術感染力,輕易就引起了讀者的共鳴。

作者小傳

宋之問(約656年—約712年),又名少連,字延清,汾州隰城人(今山西汾陽市)人,上元進士。詩多歌功頌德之作,文辭華麗,自然流暢,是律詩的奠基人之一。

賀新郎·寄辛幼安和見懷韻

[宋]陳亮

老去憑誰說?看幾番、神奇臭腐,夏裘冬葛。父老長安今餘幾?後死無仇可雪。猶未燥、當時生發。二十五弦多少恨,算世間、那有平分月!胡婦弄,漢宮瑟。

樹猶如此堪重別!隻使君、從來與我,話頭多合。行矣置之無足問,誰換妍皮癡骨?但莫使伯牙弦絕。九轉丹砂牢拾取,管精金、隻是尋常鐵。龍共虎,應聲裂。

解析

陳亮是南宋著名的愛國詞人,他和辛棄疾誌同道合,交往密切。辛棄疾送了一首詞《賀新郎》給陳亮,陳亮就寫了這首詞來應答。

上闋首句寫時光飛逝,自己已經年老,誌向卻沒有實現,連個知音也找不到,淒涼之感頓生。接著,詞人化用《莊子·知北遊》中神奇和臭腐的轉化與淮南子》中夏和冬的顛倒,來控訴南宋朝廷的荒唐。靖康之難已經發生很久了,當時經曆的人所剩無幾,後一輩已經忘了報仇之事。這幾句是控訴朝廷不思雪恥,恢複中原的希望越來越渺茫。“平分月”代表圓月不圓,暗含離恨。最後借胡婦彈奏漢宮瑟來指故國被侵占。到這裏,都是詞人對國土難以收複的憂憤和悲痛之情。

下闋首句化用《世說新語》中“木猶如此,人何以堪”,表達了對辛棄疾的情誼。接著三句解釋了原因,又回答了上闋首句的疑問。接著,詞人鼓勵友人和自己,表明即使受到了棄用和誤解,誌向也不會改變。“但莫使伯牙弦絕”一句化用伯牙摔琴謝知音的典故,抒發對兩個人友情的祝願。最後,詞人勉勵自己和友人要有恒心,經得起考驗,等到石破天驚的那一天。

這首詞多處用典,而且對典故進行了靈活處理,含義深刻,引人深思。

作者小傳

陳亮(1143年—1194年),字同甫,原名汝能,後改名為亮,號龍川,人稱“龍川先生”,婺州永康(今屬浙江)人。南宋著名思想家,在文學方麵也有所成就。喜歡兵法,曾經多次上書朝廷,主張恢複中原,但是沒有得到采納。他的詞多是豪邁之作。

早 梅

[唐]張謂

一樹寒梅白玉條,迥臨村路傍溪橋a。不知近水花先發b,疑是經冬雪未銷c。

注釋

a迥:遠。傍:靠近。b發:開花。c經冬:過冬。銷:通“消”,融化。

解析

這首詠梅詩突出了一個“早”字,通過對早梅形、色與神的描寫,讚頌了梅花的孤傲和高潔。前兩句交代了梅花所在的環境:在遠離鄉村道路、傍溪近水的小橋邊,有一棵枝條潔白如玉的梅樹。“寒”和“白”字寫出了梅花淩寒盛放的傲然豐姿。第三句用“近水”呼應第二句的“傍溪橋”,第四句用“冬雪”呼應第一句的“白玉”,給人一種原來如此的感覺。

作者小傳

張謂,生卒年不詳,字正言,河內(今河南沁陽)人。天寶二年(743年)考中進士,擔任過尚書郎,後來做到了禮部侍郎、三典貢舉。他的詩多是飲宴送別的內容。

兵車行

[唐]杜甫

車轔轔a,馬蕭蕭b,行人弓箭各在腰。爺娘妻子走相送c,塵埃不見鹹陽橋。牽衣頓足攔道哭,哭聲直上幹雲霄d。道旁過者問行人,行人但雲點行頻e。或從十五北防河f,便至四十西營田g。去時裏正與裹頭h,歸來頭白還戍邊。邊庭流血成海水,武皇開邊意未已。君不聞漢家山東二百州,千村萬落生荊杞。

縱有健婦把鋤犁,禾生隴畝無東西。況複秦兵耐苦戰,被驅不異犬與雞。

長者雖有問,役夫敢申恨?且如今年冬,未休關西卒。縣官急索租,租稅從何出?信知生男惡,反是生女好。生女猶得嫁比鄰,生男埋沒隨百草。君不見青海頭,古來白骨無人收。新鬼煩冤舊鬼哭,天陰雨濕聲啾啾。

注釋

a轔(lín)轔:車輛前進時發出的聲音。b蕭蕭:馬的叫聲。c妻子:妻子和兒女。d幹:衝。e點行:按照丁口冊上的記錄強製征人入伍。f北防河:在黃河以北防禦。g營田:將士們在不打仗的時候要開荒種田。h裹頭:紮頭巾,包頭。古代男子成年後要裹頭巾,類似於加冠。

解析

唐玄宗時期,統治者好大喜功,連年發動對西北、西南少數民族的戰爭,強製征兵,百姓不堪其苦,厭惡戰爭,有的甚至不惜折斷手臂來逃避兵役。詩人杜甫根據在鹹陽橋畔的所見所聞,寫下了這首樂府詩,並通過路人與征夫的對話,控訴了朝廷窮兵黷武對人民造成的傷害。

前七句是征兵場麵的描寫。兵車隆隆作響,戰馬嘶鳴,出征的兵士腰間都係著弓箭。父母妻兒都來送別,塵埃滾滾,遮蓋住了鹹陽橋。人們互相牽著衣角,跺著腳攔道哭泣,哭聲震天。這段描寫畫麵感十足,震人心弦,“牽衣頓足攔道哭”更是細致地刻畫出了離別之人的眷戀、悲愴、憤恨和絕望之情。接下來是過路的人向征夫詢問,引出下文:有人十五歲就去黃河以北戍防了,到了四十歲又去西北屯田,去的時候裏正替他裹頭巾,回來的時候已經白發蒼蒼,卻還得再從軍。邊境上血流如海,皇帝卻從未停止過開疆拓土的心。緊接著,征夫講述了征兵後田地荒蕪、婦女留守、人不如雞狗還要交稅的淒慘景象,得出了生男孩不如生女孩的結論。結尾新鬼和舊鬼的哭泣與開篇震天的哭聲呼應,又用陰雨來烘托悲涼的氣氛,催人淚下。

這首詩巧用頂真的修辭手法,增強了音律感和節奏感;三、五、七言錯雜使用,增強了詩歌的表現力;對話的形式和口語化的詩句淺白自然,易於理解,使詩歌更富於感染力。

語文小課堂

頂真,又叫頂針、連珠、聯珠、蟬聯,是一種修辭手法,要用前麵句子結尾的字或詞作為後麵句子的開頭,使相連的兩個句子實現首尾蟬聯,兩個句子不限製字數和平仄。運用頂真,不但能使句子結構更加整齊,語氣更加連貫,而且能突出事物之間環環相扣的聯係,引人入勝。