〔蘇聯〕阿·托爾斯泰著 任溶溶譯

有一個莊稼人,裝了一車子瓦罐走過,掉了一個瓦罐在路上。

一隻嗡嗡嗡的蒼蠅飛過來,問道:

“這是誰的房子啊?房子裏住的是誰呀?”

它看見什麽人也沒有,就飛進瓦罐,待在裏麵。

—隻哼哼哼的蚊子飛過來,問道:

“這是誰的房子啊?房子裏住的是誰呀?”

“是我,嗡嗡嗡的蒼蠅。你呢,是誰?”

“我嗎,是哼哼哼的蚊子。”

“進來跟我待在一塊兒吧。”

它們倆就待在一塊兒。

一隻吱吱吱的耗子跑過來,問道:

“這是誰的房子啊?房子裏住的是誰呀?”

“是我,嗡嗡嗡的蒼蠅。”

“是我,哼哼哼的蚊子。你呢,是誰?”

“我嗎,是吱吱吱的耗子。”

“進來跟我們待在一塊兒吧。”

它們三個就待在一塊兒。

—隻呱呱呱的青蛙跳過來,問道:

“這是誰的房子啊?房子裏住的是誰呀?”

“是我,嗡嗡嗡的蒼蠅。”

“是我,哼哼哼的蚊子。”

“是我,吱吱吱的耗子。你呢,是誰?”

“我嗎,是呱呱呱的青蛙。”

“進來跟我們待在一塊兒吧。”

它們四個就待在一塊兒。

一隻小兔子跑過來,問道:

“這是誰的房子啊?房子裏住的是誰呀?”

“是我,嗡嗡嗡的蒼蠅。”

“是我,哼哼哼的蚊子。”

“是我,吱吱吱的耗子。”

“是我,呱呱呱的青蛙。你呢,是誰?”

“我嗎,是滿山跳的彎腿兔子。”

“進來跟我們待在一塊兒吧。”

它們五個就待在一塊兒。

一隻狐狸跑過來,問道:

“這是誰的房子啊?房子裏住的是誰呀?”

“是我,嗡嗡嗡的蒼蠅。”

“是我,哼哼哼的蚊子。”

“是我,吱吱吱的耗子。”

“是我,呱呱呱的青蛙。”

“是我,滿山跳的彎腿兔子。你呢,是誰?”

“我嗎,是講漂亮話的狐狸。”

“進來跟我們待在一塊兒吧。”

它們六個就待在一塊兒。

一隻狼跑過來:

“這是誰的房子啊?房子裏住的是誰呀?”

“是我,嗡嗡嗡的蒼蠅。”

“是我,哼哼哼的蚊子。”

“是我,吱吱吱的耗子。”

“是我,呱呱呱的青蛙。”

“是我,滿山跳的彎腿兔子。”

“是我,說漂亮話的狐狸。你呢,是誰?”

“我嗎,是守在林子後麵朝前撲的大狼。”

“進來跟我們待在一塊兒吧。”

它們七個就待在一塊兒——快快活活地。

一隻熊跑過來,敲敲門:

“這是誰的房子啊?房子裏住的是誰呀?”

“是我,嗡嗡嗡的蒼蠅。”

“是我,哼哼哼的蚊子。”

“是我,吱吱吱的耗子。”

“是我,呱呱呱的青蛙。”

“是我,滿山跳的彎腿兔子。”

“是我,說漂亮話的狐狸。”

“是我,守在林子後麵朝前撲的大狼。你呢,是誰?”

“我嗎,是把你們壓個粉碎的熊。”

那隻熊一屁股坐在瓦罐上。瓦罐給壓碎了,所有的動物都給嚇跑了。