〔美〕梅爾·弗朗著 白冰譯

托尼特別喜愛他的新雨傘,無論到哪兒都帶著它,甚至大晴天兒也帶著。

這天,陽光明媚,托尼去散步,遇到了朋友薩拉·安妮。

“嘿,托尼,”薩拉·安妮說,“你帶的雨傘看起來可真漂亮,真好!”

“嗖”的一聲,雨傘張開了,帶著托尼飛到了天上。托尼害怕極了,不知怎麽辦才好,隻能死死地抓住雨傘把,任它四處飄。

一個憤怒的聲音響了起來:“你到這裏來幹什麽?”

托尼環視四周,看到一隻巨大的鸚鵡在瞪著他。托尼說:“對不起,我並沒有想用這把傘飛翔!”

“你差點兒撞到我。”鸚鵡說,“不管怎麽說,你飛到這兒肯定打著什麽壞主意!”

“不是的。”托尼說,“我正帶著我的雨傘散步,當我的朋友誇雨傘漂亮的時候,我的雨傘就飛到了空中。”

“她肯定用魔語馴服了你的雨傘,”鸚鵡說,“她是不是還揮動了魔杖?”

“沒有,”托尼說,“她隻是說了有關雨傘的話。我好想停下來休息一會兒。我的胳膊拽著這雨傘,拽得太累了。”

“沒問題,”鸚鵡說,“你可以休息一會兒,如果我們能一起飛進我的巢。”

“嗖——”,托尼和他的雨傘飛到了更高的天空中。

“救命!”托尼大叫著。

鸚鵡尖叫著拍動翅膀趕上他,說:“別喊了!穩住一把會飛的雨傘可不是一件容易的事兒,不要浪費你的力氣!”

托尼說:“我想,正因為如此,鳥兒才渾身長滿了羽毛。”

“嗖——”,雨傘飛得更高了。

“停住啊!”鸚鵡叫著,拍動翅膀跟在雨傘後邊。

“你知道是什麽魔語嗎?我想,是那個押韻用的韻腳‘ao’在作怪。我們最好商量商量,找別的魔語來對付它。”

“這主意不錯。”鸚鵡說,“用什麽魔語呢?我們好好想想——長滿了羽毛的鳥兒立在枝頭。”

“傑克和吉爾爬上了樓。”

“一、二、三?,我係上了我的腰帶。”

“小博·皮普打開了他的瓶蓋。”

“我想,這對我們很有幫助,”鸚鵡說,“你已經能穩住它了。”

“但是,我還不能下去。”托尼說,“我好累啊。”

這時,托尼看到一朵巨大的烏雲飄到了離他們不遠的地方,就說:“也許,雨落到雨傘上,雨傘會落下去一些。”

“可以試試。”鸚鵡說,“我們飛過去吧。”他們飛到了那朵巨大的烏雲下麵。

“劈裏啪啦,劈裏啪啦”,豆大的雨點落到了雨傘上。“我想,我正在下降。”托尼說。

“太好了,你是在下降。”鸚鵡歡呼道。

雨點劈啪作響,托尼和雨傘在降落,降落,降落……

“再見!”托尼對鸚鵡說。

“再見!”鸚鵡說,“記住,千萬別再說什麽魔語了。”

雨下得更大了。托尼落到了地上,朝家裏跑去。

薩拉·安妮正坐在他家的門廊裏唱歌兒:“大雨,大雨,今天不下了。不知哪一天,大雨又下了。”

“啊,不!”托尼害怕魔語,連忙說,“別再唱了!”

不過,什麽事也沒有發生。雨傘仍然在托尼的手裏,托尼的雙腳仍然待在路麵上。

薩拉·安妮在雨中又唱了起來:“下雨,下雨,大雨如注。一個老頭兒,正在打呼嚕。”

雨傘一動沒動。

托尼低聲試了試韻腳“ao”:“鳥兒渾身長滿了羽毛。”可是,奇怪,什麽事兒也沒有發生。

“快!”托尼喊了一聲,跑進屋子,把雨傘掛了起來。

“這是一把漂亮的雨傘,”托尼說,“可是,從今天起,我要把它放起來,等著下雨時再用!”