當其他孩子拿著弓箭跳出樹洞時,傻乎乎的多多還一副勝利者的模樣站在溫迪的旁邊,

“你們來晚了,”他自豪地說,“是我把溫迪射下來的,彼得肯定會更喜歡我。”

小叮當在孩子們頭頂上喊了一聲“傻瓜!”就一閃而過躲了起來。

男孩們並沒有聽到小叮當的話。他們站在溫迪的四圍,細細打量著她,樹林中寂靜無聲,令人害怕。如果溫迪的心還在繼續跳動,他們一定可以聽到。

第一個發出聲音的還是斯萊特利。“這可不是什麽鳥,”他不安地說,“我看,她是一位小姐。”

“什麽,小姐?”多多的聲音顫抖著。

“可是,她被我們殺死了!”尼布斯聲音沙啞地說。

他們全體把帽子摘了下來。

“我現在知道了。這是彼得給我們帶來的小姐。”小卷毛說著,絕望而悲傷地倒在地上。“好不容易有一位小姐來照顧我們,可她被你殺死了。”雙胞胎中的一個憤怒地說。孩子們都很傷心,也為自己的不幸感到難過。多多試圖走近他們,可他們都轉過身去不予理會。多多的臉色變得慘白,不過,從未有過的一種莊嚴神情也浮現在他的臉上。

“是我殺死了她,”他心情沉重地說:“從前小姐們出現在我夢裏的時候,我總喊著:‘美麗的母親,美麗的母親。’可如今真的小姐來了,卻被我射死了。”

他說著,腳步遲緩地走開了。

“多多,別走!”其他男孩同情地喊道。

“我必須離開,”多多打著寒戰回答,“我怕彼得。”

就在這個淒慘的時候,突然有一個聲音傳進了孩子們的耳朵裏,每個孩子的心都因為這個聲音而劇烈跳動著,幾乎要跳到嘴裏了。那是彼得發出的歡叫聲。

“是彼得回來了。”孩子們叫喊著,彼得每次回來的信號,就是他發出這樣的歡叫聲。

“快把她藏起來。”他們之間小聲說著,可是來不及了。無奈之下,他們圍到溫迪的身邊,想把她遮擋起來,隻有多多沒有動,仍然孤零零地站著。

接著,還是一陣歡叫聲,彼得在他們麵前降落了,他喊道:“你們好,孩子們。”男孩們低沉地向他問好,然後就都默不做聲了。

彼得的眉頭皺了起來。

“我回來了,”他大為氣惱地問道,“怎麽,你們不歡迎我嗎?”

孩子們又張開了嘴,但是依然沒有歡呼的聲音。彼得沒有注意到這反常的一幕,因為他急著要告訴孩子們好消息。

“有個好消息,孩子們,”他開心地大聲說,“我終於給你們找到了一位母親。”

孩子們還是安靜的,不發一言。隻見多多“撲通”一聲跪倒在地上。

“你們看見她了麽?她是向著這邊飛的。”彼得詢問他們,他似乎感覺到了什麽,開始有些心神不定了。

“哦,唉……”有一個聲音說。

另一個聲音說:“啊,真悲慘啊。”

這時,多多走過來,憂傷地對彼得說:“彼得,我請你看看她吧。”其他男孩還企圖遮掩,緊緊地圍站著。“往後站,雙胞胎兄弟,就讓彼得看到吧。”多多吩咐著。

於是,他們都向後退去,讓彼得去看。彼得看見了溫迪,他呆呆地站著也不知道自己應該做什麽。

“她死了,”彼得疑惑地說,“也許是被什麽嚇死的吧。”

現在,彼得真想從這兒若無其事地走開,哪怕是邁著滑稽可笑的步伐,他也要遠遠地離開這裏,走到他再也看不到溫迪的地方。如果他真地這麽做了,孩子們都會願意跟他一樣去做的。

可是,明明有一支箭,正插在溫迪的胸前。他把箭拔下來,轉過身望著自己的部下。

“這是誰的箭?”他怒聲問道。

“彼得,是我的。”跪在地上的多多回答。

“啊,卑鄙的劊子手。”彼得喊著,把箭舉得很高,準備刺向多多,好像他手裏拿著的是一把匕首。

多多敞開胸膛,沒有絲毫畏懼:“使勁刺吧,彼得,用力戳下去。”他意誌堅決地說。

彼得再次舉起箭,可手又放低了,“我刺不下去,”他驚異叫著:“我的手被什麽東西拉住了。”除了尼布斯,孩子們都很驚奇地望著彼得,幸運的是,他這會兒恰好看向溫迪。

“是她,”他喊起來,“是溫迪小姐拉住了你,看啊,快看她的手臂。”

真是奇跡啊,溫迪真地舉起了一隻手臂。尼布斯恭敬地彎下腰,專心地聽她說話。隨後,他輕聲地告訴大家:“我猜她是在說可憐的多多。”

“她還活著。”彼得確信地說。

立即,斯萊特利就大喊著:“溫迪小姐,她還活著。”

這時,彼得跪到她的身邊,他發現了送給溫迪的那顆橡子鈕扣。還記得嗎,溫迪把這顆橡子鈕扣穿到項鏈上,並且掛在了自己的脖頸上。

“看,”彼得說,“這支箭正好射中了這個橡子,這是我給溫迪的一個吻,救了她的命。”

“我想起來了,”斯萊特利又急忙接話,“讓我瞧一瞧,啊,是啊,就是一個吻。”

彼得可顧不上聽斯萊特利在說什麽。他開始祈禱,希望溫迪趕緊恢複健康,他好帶她去看美人魚。可溫迪還無法回應,因為這會兒她的腦袋還暈忽忽的。這時,一陣悲傷的哭聲從他們頭頂傳來。

“聽啊,那是小叮當,”小卷毛說,“溫迪還活著,所以她哭了。”

孩子們隻好把小叮當的惡劣行徑全部說了出來,彼得臉上出現了一種冷峻嚴肅的表情,那是他們從來沒見過的。

“你給我聽著,小叮當,”他鄭重地宣布,“從現在開始,你再不是我的朋友了,我永遠不想見到你。”

小叮當落到他的肩頭,向彼得告饒,他揮手趕開了他。直到溫迪再次舉起手臂,他才原諒了小叮當,“好吧,不是永遠,可至少要整整一個星期。”你以為這下小叮當該對溫迪心存感激了吧?才不是呢,她反而更想多擰溫迪幾次。小仙女的脾氣就是古裏古怪的,彼得是很了解她們的,所以,有的時候,他會掄起巴掌扇她們。可現在怎麽辦呢?溫迪的身體還很虛弱。

“我們先把她抬到地下之家去吧。”小卷毛提了一個建議。

“是啊,”斯萊特利響應著:“我們應該這樣照顧一位小姐。”

“不,不行。你們不能碰她,這樣做對她不太禮貌。”彼得否定了這個建議。

“可不,我也這麽想。”斯萊特利也說。

“可讓她老這麽躺著,”多多有點擔心地說,“她會死的。”

“是啊,”斯萊特利又跟著表示,“總這樣她會死的,可是我們能怎麽做呢。”

“有了,我有辦法了。”彼得突然興奮地喊起來,“我們可以蓋一座小屋把她圍在裏麵啊。”

孩子們聽到這個主意都很高興。“快點行動,”彼得發布命令,“去拿我們家裏的東西,把你們最好的物品給我拿上來,快。”立刻,他們就忙乎開了,這個下去拿床單被褥,那個上來取柴火。這些孩子都忙忙碌碌,東奔西跑,忙亂得就像婚禮前的裁縫一樣。正忙得熱火朝天時,過來了兩個男孩,不是別人,恰恰是約翰和邁克爾。他們一路打著瞌睡,拖著腳步晃悠悠地走了過來。他們倆一停下來,就會睡著,於是一會停住腳步,一會兒又醒過來,再向前挪動幾步,然後又睡著了。

“喲,約翰,”邁克爾不停地喊,“醒醒,娜娜在哪兒?約翰,媽媽呢?”約翰揉著朦朧的睡眼,嘟噥著:“真的,我們真的飛了。”

現在又見到了彼得,他倆就放心了。

“你好,彼得。”他們對他喊道。

“你們好。”彼得客氣地回答著,因為他差不多已經把他們遺忘了。此時,他正用自己的腳比劃著溫迪的身高,計算要為她修建一間多大的小屋。他自然不會忘記需要留出放桌椅的空間。約翰和邁克爾在一邊看著他。

“溫迪,她睡著了嗎?”他們問道。

“是啊。”

“約翰,把她叫醒,讓她給我們做晚飯吧。”邁克爾說著,就看見幾個男孩抱著建造小屋用的木料匆匆跑過來。他又喊道:“你瞧他們。”