讀過魯迅的《記念劉和珍君》的同學都知道,其中有這樣一段文字:“當三個女子從容地轉輾於文明人所發明的槍彈的攢射中的時候,這是怎樣的一個驚心動魄的偉大嗬,中國軍人的屠戮婦嬰的偉績,八國聯軍鎮壓學生的武功,不幸全被這幾縷血痕抹殺了。”

讀過《三國誌·諸葛亮傳》的人大多不會忘記這樣一段文字:“將軍量力而處之。若能以吳越之眾與中國抗衡,不如早與之絕;若不能當,何不案兵束甲,北麵而事之?"

反語詭辯:魯迅文中巧為反語,正反雜陳,含義明顯,“文明人”、"偉大”、“偉績”、“武功”是反語,富有諷刺意味。

《三國誌》這段話中,諸葛亮叫孫權投降曹操,當然不是真話。諸葛亮故意用反語相激,旨在使孫權痛下決斷。說話論辯的藝術值得研究,韓非子《說難》的那個“說”字大有學問。以韓非子之才智,尚感到要說服別人接受自己的意見之難。可是卻竟有人,偏能舉重若輕,易如反掌地達到自己所要達到的目的,表達自己所要表述的憤懣和不平。

可見,巧妙地運用反語頗有幾許耐人尋味的道理了。