第十八章 亞契達
瑪柏兒有點喘不過氣,也有點疲累,回到了金波爾,接待員出來迎接她。
“啊,瑪柏兒小姐,有人要見你呢!他好象說他叫亞契達。”
“亞契達?”瑪柏兒的樣子很困惑。
“是啊,他聽說你參加了這個旅行團,就來找你呢。在你離開這兒,或到倫敦去之前,他想同你談談。我告訴他,旅行團的人,有的在今天下午坐火車回倫敦去了。可是他渴望在你沒走前,同你談話。我請他在視聽室裏等你,那裏比較寧靜。在這個時候,別的房間全很吵鬧呢。”
瑪柏兒有點吃驚地走進了視聽室。亞契達是個上了年紀的牧師。她在做追思禮拜的時候,已留意到了。他站起身,走到她麵前。
“你是瑪柏兒小姐。珍妮瑪柏兒小姐嗎?”
“是啊。我就是。你是—”
“我叫亞契達。今天早上我才到此地,參加我一個老朋友—鄧波兒小姐的追思禮拜。”
“哦!”瑪柏兒說:“請坐下。”
“謝謝你。我的身體實在是越來越差了。”他傴僂著身體,小心坐在椅子上。
“你—”
瑪柏兒坐到他旁邊。
“是啊,”她說:“是你要見我嗎?”
“呃,我會說明到底是怎麽回事。我知道,對你而言,我是個陌生人。事實上,我一到鎮上,就到卡尼斯鎮的醫院,做了短暫的訪問,在去教堂前,也曾和護士長交談過,她對我說,鄧波兒小姐死前,請求會見這次旅行中的一個人,珍妮瑪柏兒小姐。在她死前,瑪柏兒小姐是唯一見過她,並和她談過話的人。”
他焦慮地望著她。
“是啊,”瑪柏兒說;“突然間,我被請了去,真令我吃了一驚。”
“你和她已認識很久了嗎?”
“沒有。”瑪柏兒說:“我是在這次旅行中認識她的,這也是為何我會吃驚的原因了。
在車子裏我們曾偶爾地坐在一起,建立了友誼。讓我驚訝的是,她在去世之前,要見的人竟是我。”
“是啊。我想象得出你的驚訝。象我前麵聲明過的,她是我的一個老朋友。事實上,她是專程來拜訪我的。我住在弗敏斯透,就是後天,你們的遊覽預定停車的地點。按已做了的安排,她會到那裏拜訪我,她認為我能幫她明了某些事情。”
“我明白了。”瑪柏兒說:“我能問你一個問題嗎?我希望不會侵害到你個人的隱私權。”
“當然,瑪柏兒小姐。你盡管問吧!”
“鄧波兒小姐曾和我談過,她說她的這次旅行,不僅是因為她希望觀賞曆史性莊園和花園。她還說了一句不尋常的話,朝山進香。”
“她真的說了這種話嗎?”亞契達說:“也許有重要的意思呢。”
“我要問你的是,她說的朝山進香,就是要拜訪你的意思是嗎?”
“我想一定是的,”他說:“是啊,我想是這樣。”
“我們曾談過一個叫維妮黛的年輕女孩。”瑪柏兒說。
“唉!是啊,維妮黛漢脫。”
“我不清楚她說什麽。鄧波兒小姐隻提到過她叫維妮黛。”
“維妮黛漢脫死了。”他說:“在好幾年前就死了。你知道嗎?”
“我知道,”瑪柏兒說:“鄧波兒小姐曾和我談過她。鄧波兒小姐對我說了一些我不知道的事。她說,維妮黛和拉菲爾先生的兒子定了婚,而且快結婚了。喔!拉菲爾先生是我的朋友,這次旅行就是他慷慨贈送的禮物。我現在在想,也許他想要我在這次旅行中,認識鄧波兒小姐。他認為,他可能會告訴我某些消息。”
“關於維妮黛的消息嗎?”
“是的。”
“這就是為什麽她要見我的原因了。她想知道某些真相。”