【原文】

子曰:“學而時習①之,不亦說②乎?有朋③自遠方來,不亦樂④乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”

【注釋】

①習:實習,實踐。②說:同“悅”,高興。③朋:朋友。

④樂:快樂。

【譯文】

孔子說:“學了就經常溫習它,不也很高興嗎?朋友從遠方來相會,不也很快樂嗎?別人不理解我,我卻不怨恨他,不也是君子嗎?”

【賞析】

該段由三個並列的反問句組成,從不同角度說明了學習應該持有的態度。第一句講不僅要好學,而且還要按時溫習。第二句講誌同道合的朋友從遠方來到一起,互相切磋學問,值得珍惜。第三句講要注意自我修養,要謙遜,能承受委屈。深刻的道理講得非常簡潔明了,讓人心悅誠服。

【原文】

有子①曰:“其為人也孝弟②,而好犯上者,鮮③矣;不好犯上,而好作亂者,未之有也。君子務本,本立而道生。孝弟也者,其為仁之本與!”

【注釋】

①有子:孔子弟子,名若。②孝:善事父母為孝。弟:善事兄長為弟。③好:喜歡。鮮:音為上聲,少。

【譯文】

有子說:“為人處世孝順父母、愛護兄弟,但卻喜歡冒犯長輩和上級,這是很少發生的事。不喜歡冒犯長輩和上級,但卻喜歡造反作亂,那也是從來也沒有發生過的事。君子致力於追求做人的根本,做人的根本建立起來了,道行的最高境界也就誕生了。孝順父母,愛護兄弟,是不是仁的根本呢?”

【賞析】

孝順父母,尊敬兄長是實行仁道的根本。所以,在儒家學說中,一個人對父母是否孝順,對兄長是否尊敬,這絕不僅僅是個人的問題,也不僅僅是一個家庭的問題,而是關係到社會是否安定,天下是否太平的大問題。孔子看到了這一點,所以他的全部思想主張都是由此出發的,他從為人孝悌就不會發生犯上作亂之事這點上,說明孝悌就是仁的根本這個道理。

【原文】

子曰:“巧①言令②色,鮮矣仁!”

【注釋】

①巧:好。②令:善。

【譯文】

花言巧語,滿臉諂媚,這樣的人是很少有仁德的。

【賞析】

本句從反麵闡述了什麽是不仁,即花言巧語,工於辭令。從根本上講,“巧言令色”有欺騙和偽裝性質。事實證明,凡是采用欺騙和偽裝手段的,他所欲達到的一定是罪惡的目的。

因此說“巧言令色”即是不仁。孔子和儒家注重人的實際行動,特別強調人應當言行一致,力戒空談浮誇,心口不一。這種踏實態度和質樸精神正是孔子教給我們如何生活的經驗之談!

【原文】

曾子①曰:“吾日三省②吾身,為人謀而不忠③乎?與朋友交而不信④乎?傳⑤不習乎?”

【注釋】

①曾子:孔子弟子,名參,字子輿。②省:音同“醒”,反省。

③忠:盡責。④信:以實告之,誠信,誠實。⑤傳:傳授。

【譯文】

曾子說:“我每天多次地反省我自己,為別人做事是否盡心呢?與朋友交往是否誠實呢?老師傳授給我的知識是否溫習了呢?”

【賞析】

儒家十分重視個人的道德修養,以求塑造成理想人格。自我反省是自我完善、自我解剖的必行的基本方法,是自我修養的基本方法。三省吾身的思想實際上是教給我們每天對自己一天的活動進行自我總結的好方法,這樣才可以避免犯同樣的錯誤,才可以實現自我提高。

【原文】

子曰:“道①千乘②之國,敬事③而信④,節用而愛人,使民以時。”

【注釋】

①道:同“導”,領導,治理。②乘:音同“勝”,古代稱四匹馬拉的一輛車為“一乘”。③敬事:對一件事認真。④信:信服。

【譯文】

孔子說:“領導一個能出千乘兵車的大國,臨事該謹慎專一,又要能守信。應該節省財用,愛護人民,在農閑季節才攤派勞役。”

【賞析】

本章所說的內容是針對執政者的,是關於治理國家的方法策略。要求執政者認真嚴肅地處理國家事務,能夠恪守信用,節省財用,愛護人民,役使百姓時能做到不誤農時等等。這些都是治理國家所必須做到的。

【原文】

子曰:“弟子入則孝,出則弟①,謹②而信,泛③愛眾,而親④仁。行有餘力,則以學文。”

【注釋】

①弟:同“悌”,敬愛兄長。②謹:謹慎。③泛:廣。④親:親近。

【譯文】

孔子說:“學生們,在家要孝順父母,出門要平易近人,做事要謹慎,要誠實守信,博愛眾生,親近仁者。這一切都做到了,還有餘力的話,就再去學習詩書六藝。”

【賞析】

前麵已經提到過孝悌的問題,本章又再次提起,可見孝悌在孔子心中的重要地位。孔子認為首先是做人的品德修養,其次才談得上學習文化知識。一個人如果不能完善自己的品德修養,那麽學習就無從談起。即便學了也不能理解其中的含義。同時也表明了孔子的德育思想。

【原文】

子夏①曰:“賢②賢③易色④,事⑤父母能竭其力,事君能致其身,與朋友交言而有信。雖曰未學,吾必謂之學矣。”

【注釋】

①子夏:孔子弟子,姓卜,名商。②賢:敬重。③賢:賢人。④易色:改變臉色,意指肅然起敬。⑤事:侍奉。

【譯文】

子夏說:“敬重賢人,一看見他們就要肅然起敬。侍奉父母,能夠竭盡全力。輔佐君王,能夠鞠躬盡瘁。與朋友交往,能夠誠實守信。如果做到這一切,即使他從來沒有入學讀過書,我也一定認為他是很有學問的人。”

【賞析】

本章強調的是品德修養的重要性。子夏的觀點與孔子是一致的:一個人是否有學問,學問的多少,主要不是取決於他的文化知識,而是要看他能不能做到孝悌、忠誠、守信等。如果能做到,即使他沒學習過也已經是有道德修養的人了。

【原文】

子曰:“君子不重①則不威②,學則不固③。主忠信。無友不如己者。過則勿憚改。”

【注釋】

①重:自重。②威:威嚴。③固:堅固、牢固。

【譯文】

孔子說:“君子不自重,就不會有威嚴,即便學習,也不會牢固。做人要以誠信為根本,沒有一個朋友不如自己。有了過錯就不要怕改正。”

【賞析】

孔子認為君子應當自重,這樣才會有威嚴,才能夠更好地學習。應當尊重朋友,向他們學習。應當有錯就改。做到了這些才會樹立起一個穩重、威嚴的形象,才會讓人覺得可以有所重托。

【原文】

曾子曰:“慎①終②追遠,民德歸厚矣。”

【注釋】

①慎:謹慎。②終:壽終。

【譯文】

曾子說:“父母壽終時,應盡禮盡哀,對祖先,祭禮要誠心誠敬追念。這樣才能使社會風俗道德,自然歸於厚道呀!”

【賞析】

孔子本身不相信鬼神的存在,他主張的隻是對先人的尊敬,隻是對禮儀的恪守。祭祀之禮不僅是祭祀已經死去的人,更是孝道的表現,是孝道的延續。因此我們對孔子所主張的慎終追遠應客觀對待。

【原文】

子禽①問於子貢②曰:“夫子③至於是邦④也,必聞其政,求之與?抑與之與?”子貢曰:“夫子溫、良、恭、儉、讓以得之。夫子之求之也,其諸異乎人之求之與?”

【注釋】

①子禽:姓陳,名亢。②子貢:姓端木,名賜。③夫子:這是古代的一種敬稱,後沿襲此稱呼為對老師的敬稱。④邦:當時割據的諸侯國家。

【譯文】

子禽問子貢說:“老師到了一個國家,總是預聞這個國家的政事。(這種資格)是他自己求得的呢,還是人家主動給他的呢?”子貢說:“老師的溫、良、恭、儉、讓,才讓他得到了這種資格。這種資格也可以說是求來的,但他求的方法,或許與別人的求法不同吧?”

【賞析】

本章是子貢與子禽兩人的對話。講出了孔子受各國統治者的禮遇和器重的原因:那就是孔子所擁有的溫和、善良、恭敬、儉樸、謙讓等這些高尚的道德品質。

【原文】

子曰:“父在,觀其①誌②;父沒,觀其行;三年無改於父之道,可謂孝矣。”

【注釋】

①其:他的,指兒子,而非父親。②誌:誌向。

【譯文】

孔子說:“當他父親在世的時候,要觀察他的誌向;在他父親去世以後,要考察他的行為;假如他對他父親的合理的部分長期遵守不加以改變,這樣的人可以說是盡到孝道了。”

【賞析】

孔子認為無改於父之道是最大的善,否則便是不善。這種觀點在我們今天看來其實是不合理的,“青出於藍而勝於藍”才是我們真正要做到的。因此說孔子的話有一定的曆史局性性,我們應區別對待。

【原文】

有子曰:“禮①之用,和為貴。先王之道斯為美,小大由之。有所不行,知和而和,不以禮節之,亦不可行也。”

【注釋】

①禮:典章製度,道德典範。

【譯文】

有子說:“典章製度、道德典範的應用,以和諧為貴。古代君王的治國方法,寶貴的地方就在這裏。但是如果不論大事小事,隻顧按和諧的教條去做,有的時候就行不通。為了和諧而和諧,不以禮來節製和諧,也是不可行的。”

【賞析】

孔子認為,禮的推行和應用要以和諧為貴。但是,凡事都要講和諧,或者為和諧而和諧,不受禮的約束也是行不通的。這是說,既要遵守禮所規定的等級差別,相互之間又不要出現不和。孔子在本章提出的觀點是有意義的。

但從理論上看待這個問題,我們又感到,孔子既強調禮的運用以和為貴,又指出不能為和而和,要以禮節製之,可見孔子提倡的和並不是無原則的調和,這是有其合理性的。

【原文】

有子曰:“信①近②於義③,言可複④也;恭⑤近於禮,遠恥辱也;因不失其親,亦可宗也。”

【注釋】

①信:約信。②近:接近。③義:儒家的倫理範疇,思想和行為符合一定的標準。④複:踐言。⑤恭:致敬。

【譯文】

有子說:“講信用要符合禮義,這樣的話才能實行;致敬也要符合於禮,這樣才能遠離恥辱;所依靠的都是可以靠的人,也就值得尊敬了。”

【賞析】

本章講的是一個為人處事的態度:要做到“信”和“恭”。要以周禮的標準嚴格要求自己。不說不符合禮的話,不做不符合禮的事。

【原文】

子曰:“君子食無求飽,居無求安,敏於事而慎於言,就①有道②而正③焉,可謂好學也已。”

【注釋】

①就:靠近、看齊。②有道:指有道德的人。③正:匡正、端正。

【譯文】

孔子說:“君子,吃飯不過分講究飽足,居住不過分講究舒適,工作勤勞敏捷,說話小心謹慎,接近有道德的人可以端正自己,這樣可以說是好學了。”

【賞析】

本章講述的是孔子對於君子在道德方麵的要求。孔子認為君子應致力於提高自己的品德,而不應該過分講求吃穿居住等方麵。

【原文】

子貢曰:“貧而無諂①,富而無驕,何如②?”子曰:“可也。未若貧而樂,富而好禮者也。”子貢曰:“《詩》雲:‘如切如磋,如琢如磨③。’其斯之謂與?”子曰:“賜④也,始可與言《詩》已矣!告諸往而知來者。”

【注釋】

①諂:卑屈、巴結、奉承。②何如:即“如何”,怎麽樣。③如切如磋,如琢如磨:語句出自《詩經·衛風·淇澳》,意指精益求精。④賜:子貢名。

【譯文】

子貢說:“貧窮而不諂媚,富有而不驕傲自大,這種人怎麽樣?”孔子說:“可以了。但是還不如雖貧窮卻樂於道,雖富裕而又好禮之人。”子貢說:“《詩經》上說,‘要像對待骨、角、象牙、玉石一樣,切磋它,琢磨它’,精益求精,就是講的這個意思吧?”孔子說:“子貢呀,你能從我講過的話中領會到我還沒有說出來的意思,舉一反三,我可以同你談論《詩經》了。”

【賞析】

孔子希望他的弟子以及所有的人們,都能夠達到貧而樂道、富而好禮這樣的理想境界。貧而樂道,富而好禮,社會上無論貧或富都能做到各安其位,便可以保持社會的安定了。在這段對話中可以看出,子貢能獨立思考、舉一反三,因而得到孔子的讚揚。這是孔子教育思想中的一個顯著特點。

【原文】

子曰:“不患①人②之不己知③,患不知人也。”

【注釋】

①患:擔心、害怕。②人:指有教養、有知識的人,而非普通百姓。③己知:即“知己”。

【譯文】

孔子說:“不要擔心別人不了解自己,隻擔心自己不了解別人。”

【賞析】

本章講述的是孔子所傳授給他的學生們的一種安貧樂道的為人處事的方法。