歌隊 (第一曲首節)肅靜,肅靜!你們的鞋踏得輕輕的,不要作聲,別發出聲響!

厄勒克特拉 從這裏走開去,請你們離開他的臥榻吧!

歌隊 你看,我聽從你啦。

厄勒克特拉 啊,好朋友,請你低聲說話,像是蘆葦的編簫上的呼吸吧。

歌隊 你看,我是在輕輕的像蘆管的[38]低音似的說著呀。

厄勒克特拉 對啦,那麽的低下去,低下去,你輕輕的,輕輕的前來吧!告訴我,為什麽緣故現在走來。他躺倒睡著已經是那麽久了。

歌隊 (第一曲次節)他怎麽樣?好朋友,告訴我們吧。我說他的情形怎樣好,還是怎樣壞呢?[39]

厄勒克特拉 他還是呼吸著,可是呻吟得低微了。

歌隊 你怎麽說?啊,可憐的人嗬!

厄勒克特拉 如果你把他從享受著的最甜美的睡眠中驚醒過來,那你就將要了他的命了。

歌隊 可憐的人,不幸嗬那些從天降下的[40]惡事,那些辛苦!

厄勒克特拉 這是不正直的神發表了,發表了[41]不正直的命令,那時羅克西阿斯[42]從忒彌斯的三腳鼎[43]上宣告我母親的非理的凶殺[44]。

歌隊 (第二曲首節)你看見麽?他是在大衣下麵動著哩!

厄勒克特拉 啊呀,這是你,嗡嗡的說,把他吵醒了。

歌隊 不,但是我看,他還是睡著哩。

厄勒克特拉 你去吧,離開我們,從這家裏轉回去,停止這些聲響吧!

歌隊 (第三曲首節)可是他睡著呢。

厄勒克特拉 你說得對。

歌隊 (低聲歌唱)[45]女王嗬,夜的女王嗬,把睡眠給與多苦難的凡人們的,你從厄瑞玻斯[46]出來,飛著來到,來到阿伽門農的家裏。我們是被壓著,被壓在苦痛與災難之下呀!

厄勒克特拉 又吵鬧起來了!你不能肅靜,肅靜點麽,好朋友?你不能閉住嘴別發大聲,好讓他在**享受安眠麽?

歌隊 (第二曲次節)告訴我們,他的災難結果是怎麽樣呢?

厄勒克特拉 是死吧,還有什麽別的話呢?因為他連吃食都不想呀。

歌隊 那末人的運命是很明顯的了。

厄勒克特拉 福玻斯選定我們做犧牲,命令我們去幹非理的事情,去流殺害父親的那母親的血。

歌隊 (第三曲次節)那是公正的。

厄勒克特拉 卻不是正當的。[47]啊,生我的母親嗬,你殺了人,你死了,你害了我們的父親和這些是你血肉的兒女。因為我們完了,同你一樣的死了完了。你是在死人的中間,我的一生的大半過去了,乃是在申吟悲歎,徹夜流淚的中間呀,請看我吧,沒有丈夫,沒有子女,我這可慘的女人長久過著〔悲慘的〕生活。