(特洛亞俘虜婦女的歌隊上場。)

歌隊 赫卡柏,我趕快上前來,離開我主人的帳篷,在那裏我被分配,被指定為奴隸,自從在伊利翁城裏被驅走出來,為阿開俄斯人的槍尖所獵獲[23],——我來並不是減除你的苦痛,卻是帶著沉重的消息的負擔,對於你,夫人,我是一個報告悲苦的使者。因為人家說阿開俄斯人在大會中決定,將你的女兒去用作阿喀琉斯的犧牲。

你知道,他怎麽穿了金甲[24]站在墳上出現,阻止了那些海上行走的船隻,雖然風帆是滿張的帆桁上,他這樣叫喊說:“達那俄斯人,你們到哪裏去,撇下了我的墳,沒有一點報酬麽?”

於是那裏起了爭論的大波,在希臘持槍的隊伍中間意見分成兩半,有的主張給他的墳上用犧牲,有的卻不讚成。

阿伽門農卻是一心為你,因為他迷戀那神憑的巫女[25],但是忒修斯的那兩個子姓[26],雅典的王子們,是各持一說的辯士[27],卻有著同一的意見,便是將新鮮的血去給阿喀琉斯的墳掛彩[28],因為他們說決不能把卡珊德拉的恩情[29]放在阿喀琉斯的武功的前頭。

緊張的爭論在兩邊差不多是同樣地熱烈,直到那多心計的饒舌家,那說甜話的,迎合大眾的,拉厄耳忒斯的兒子[30]說服那隊伍,不可為了一個奴隸的犧牲拋撇了一切達那俄斯人中最英勇的人,也不要使得站在珀耳塞福涅旁邊的[31]哪一個死者說話,說達那俄斯人離去特洛亞的原野,毫不感謝那些為了希臘而死的人們。

立刻俄底修斯要到來了,要把你女孩兒從你的懷裏拖了去,從你年老的手裏抓了去。現在往廟裏去吧,往祭壇前去,跪坐在阿伽門農的膝前,當作請願的人[32],高呼那些在天上的神,以及那些在地下的。因為若不是你的呼籲免了你喪失你的不幸的女兒,那麽你便要看著女孩兒倒在墳前[33],讓帶著金飾的頸子裏流出來的血,染紅了全身。