To love oneself is the beginning of a life-long romance.
愛自己是浪漫終身的開始。
When one is in love one begins by deceiving oneself. And ends by deceiving others. That is what the world calls a romance.
愛情始於自我欺騙,終於欺騙他人。我們的世界就把這個叫作戀愛。
But love is not fashionable any more, the poets have killed it. They wrote so much about it that nobody believed them, and I am not surprised. True love suffers, and is silent.
可愛情如今已經不時髦了——被詩人給毀了。他們寫了太多關於愛情的文字,搞得再沒人肯信它。這我不覺得奇怪。真愛是痛苦的,而且是沉默的。
Romance is the privilege of the rich, not the profession of the poor.
愛情是有錢人的特權,窮人可不能靠它活下去。
Men always want to be a woman’s first love. That is their clumsy vanity. Women have a more subtle instinct about things: What they like is to be a man’s last romance.
男人總想成為女人的初戀——這是一種笨拙的虛榮心。而女人的天性則更精妙:她們總想成為男人的最後一任戀人。
One should always be in love. That is the reason one should never marry.
人應該一直活在愛情中,正因如此人絕不應該結婚。
A man can be happy with any woman as long as he does not love her.
男人和任何女人在一起都會快樂——隻要他不愛那個女人。
The very essence of romance is uncertainty.
浪漫的精髓在於它充滿種種可能性。
Always! That is a dreadful word. It makes me shudder when I hear it. Women are so fond of using it. They spoil every romance by trying to make it last for ever. It is a meaningless word too.
永遠!多可怕的字眼。我聽到這個詞便會發抖。女人總喜歡用這個詞,總喜歡用永遠來破壞每一段愛情。永遠是個毫無意義的字眼。
Some cause happiness whenever they go, others whenever they go.
有的人走到哪都能帶來快樂,有的人隻有走了才能給人帶來快樂。
Men marry because they are tired; women because they are curious; both are disappointed.
男人因疲倦而結婚,女人因為好奇而結婚。結果雙方都很失望。
The one charm of marriage is that it makes a life of deception absolutely necessary for both parties.
婚姻唯一美妙的地方是讓雙方都得靠欺瞞哄騙過日子。
The proper basis for marriage is mutual misunderstanding.
婚姻的基礎恰恰就是雙方之間的相互誤解。
Marriage is the triumph of imagination over intelligence. Second marriage is the triumph of hope over experience.
結婚是想象戰勝了理智,再婚是希望戰勝了經驗。
Most men and women are forced to perform parts for which they have no qualifications.
大部分男男女女都在命運脅迫下出演各類自己並不勝任的角色。