續貪官汙吏。那伐爾人;黑魔鬼的交戰。
以前我曾經看見過馬隊的前進,歸隊和後退;阿雷佐人呀!我曾經看見過你們家鄉的賽馬,[1]看見過土匪的橫行,看見過各種競技的開幕;他們或用號筒,或用鍾,[2]或用鼓,或用堡壘上的信號,[3]或用本國和外國的軍樂;但是我從來沒有看見過任何馬隊,步兵,船隻,使用過地獄裏這樣奇怪的喇叭。[4]
我們和十個魔鬼同行:這是多麽可怕的伴侶呀!不過,“教堂有聖徒,酒店有醉漢”,這也是理所當然了。當時我注意在瀝青的溝裏,希望知道溝裏的情形和那裏被煮的犯人。好比海豚把弓形的背脊露出水麵,警告水手們防禦危險的臨頭;[5]這裏的犯人為減輕痛苦起見,也有把背脊露出來的,但是一會兒就沒下去了,和閃電一樣的快。又好比陽溝裏的田雞,隻有嘴和鼻子透出水麵,其餘的腳和身子都藏在下麵。這裏的犯人多數也是這般狀態;但是巴爾巴利洽一到,他們立即沉下去了。
我看見一個(我的心到現在尚為他戰栗呢),[6]不知怎樣他卻逗留在那裏,好比別的田雞都已逃散,這一個卻孤單地待在那裏一般;湊巧格拉菲亞卡內近在他的旁邊,一叉刺在他黏著的頭發,舉起在空中,我看他有點像一隻水獺呢。這班魔鬼的名字我已經知道,因為在派出的時候,和他們互相呼喚的時候,我都用心聽著呢。那些魔鬼一齊喊道:“盧比堪忒呀!用你的鉤子劃他的肉罷!”我說:“老師,假使可能的話,你去探問這個犯人的來曆,他不幸落在魔鬼的手裏了。”我的引導人走近他的旁邊,問他從什麽地方來的,他答道:“那伐爾王國是我的生長地。我母親嫁給一個壞人,他喪失了他的生命和家產,所以她送我到一個貴族家裏去做奴仆。後來我做了好國王忒巴爾多的家臣,就在那裏我開始那賣官鬻爵的賄賂生涯;現在我到這個鑊子裏來還債了。”
當時魔鬼奇利亞托嘴裏露出兩個長牙,和野豬一般,用其中一個刺到犯人的肉裏。一隻老鼠壓在一群凶貓的爪下了!但是巴爾巴利洽把犯人抱在手臂彎裏,對大家說:“你們站開些,等我把他吊上鉤再說!”於是他又對我的老師說:“假使你要知道更多的事情,那麽你快些問他罷,即刻他們就要動手了。”因此我的引導人再向那犯人道:“請你告訴我,在瀝青下麵,還有別的拉丁人麽?”[7]他答道:“方才我離開一個,[8]他就在我的旁邊;假使我能夠再回到他那裏,那麽爪牙和鉤子我都不怕了!”[9]那時利比科科叫道:“我們忍耐不住了!”向犯人手臂上一叉,厲害得狠,馬上扯去一塊肉;德拉吉尼亞佐照樣做,刺在他的腿上!當時他們的什長[10]向四周狠狠地看了一下。他們略微平靜以後,我的引導人又向犯人問話,那時他還看著他的傷痕呢:“你方才離開的一個究竟是誰呢?”他答道:“那是教友郭彌塔,加盧拉人,是貪汙之王,他管理著他主人的仇敵,但是他們都感謝他,因為他說金錢可以買得自由呢。在他別的職務上,他也是一個聚斂的能手。他和羅戈多羅人臧凱[11]不斷地談著話;他們說著薩丁語,從不覺得疲勞……我還可以多說一點,但是,請你看看那些磨牙切齒的罷,我恐怕他們馬上要撕碎我了。”
那時法爾法賴羅眼珠旋轉,預備攻擊那個犯人,但是那班頭說:“滾蛋!你這惡雀子。”那受了驚嚇的犯人又道:“假使你們願意看見或聽見托斯卡那人或倫巴第人,我可以叫他們到這裏來。但是,請這些馬拉勃朗卡稍微後退幾步,因為我的伴侶怕他們呢。我一個坐在岸上,可以叫七個前來,我隻要口嘯一聲,他們就明了岸上有朋友呼喚了。”卡尼阿佐聽了這些話,搖搖頭,舉起他的尖嘴,說:“不要聽他的壞話,他想法子要脫身了!”那個狡猾的靈魂答道:“我真是壞人呀!因為我出賣我的伴侶。”阿利奇諾忍耐不住了,反對眾人的意見說:“假使你要跳入溝裏去,那麽我非但立即追趕你,我還要飛到瀝青麵上來捉拿你。我們暫且離開堤岸幾步,躲到那邊去,看你是否能夠逃開我們的手掌。”
讀者諸君呀,你們馬上有新戲法看了。這一班魔鬼掉轉眼睛向著堤岸的那邊,卡尼阿佐起先是不信任的,現在卻是第一個躲起來。那伐爾人趁此機會,腳尖著地,一轉瞬間已經跳往他的目的地了。每個魔鬼都知道受了騙,尤其責備阿利奇諾,因此他跳了起來,叫道:“我來捉拿你!”但是已經太晚了,他的兩翼也沒有用,因為那犯人已經沉沒下去,他隻好懊喪而回;好比野鴨已經沒入水麵,老鷹隻好惱怒歸來一般。
卡爾卡勃利納因為受了愚弄,心裏十分生氣,馬上飛了起來,要是那個犯人捉不著,他便好和阿利奇諾打一仗。果然犯人連影子也不見了,他就和他的夥伴在空中交戰。好比老鷹抓住麻雀一般,他們兩個都跌入沸著的瀝青之中:他們因為燙得厲害,隻好各自罷手;但是他們的兩翼都黏著了,再也飛不起來。巴爾巴利洽心裏著急,吩咐四個人飛到對岸,帶著他們的鐵鉤子:兩岸的邏卒同時協力,忙著把那煮過的夥伴吊上岸來;我們趁著這個混亂的當口離開了他們。
譯注
[1]據布尼(Bruni)之證明,但丁於一二八九年六月參與佛羅倫薩軍隊在阿雷佐(Arezzo)之堪帕爾迪諾(Campaldino)一役。
[2]於車上建木架,懸鍾其上,敲之以司軍隊之進退。
[3]晝用煙,夜用火,猶中國古代之烽火也。
[4]見前篇注13。
[5]當時相信海豚露背為暴風雨之預兆。
[6]此靈魂為那伐爾(Navarra)人,名錢保羅(Ciampolo),並無別種事實為後人所知。忒巴爾多第二(Tebaldo = Thibault Ⅱ)自一二五三年至一二七○年為那伐爾國王。
[7]所謂拉丁人即意大利人,後麵亦有此例。
[8]此靈魂名郭彌塔(Gomita),為加盧拉(Gallura)(薩丁島之一部)人。他的主人是尼諾(Nino Visconti),加盧拉審判官。郭彌塔得賄即私放囚徒,事泄後得絞刑罪。
[9]倔強語,引起下麵魔鬼的憤怒。
[10]即班頭巴爾巴利洽。
[11]臧凱(Michele Zanche)為薩丁(Sardigna)王恩佐(Enzo)之法官,王因戰爭被虜後,藏凱用詐術得與王後亞德拉西(Adelasia)結婚,遂為羅戈多羅(Logodoro)(薩丁島之一部)貴族,後為其婿所殺,約在一二九○年。