地獄之門:地獄之走廊,懦夫受刑之地。慘淡的阿刻隆河:老船夫卡隆。
“從我這裏走進苦惱之城,從我這裏走進罪惡之淵,從我這裏走進幽靈隊裏。正義感動了我的創世主:我是神權,神智,神愛的作品。[1]除永存的東西[2]以外,在我之前無造物,我和天地同長久:你們走進來的,把一切的希望拋在後麵罷!”
我看見上麵的文字,黑沉沉地寫在一個大門上;我說:“我的老師,這些文字的意義叫我難懂。”他像是一個博學多能的人,對我說:“到了此地,一切的恐怖和畏怯都要放在腦後了。我們已經到了我對你說起的地方:在這裏我們將要看見一班苦惱的、不懂何謂幸福的幽靈。”於是他拉了我的手,臉上露著笑容,使我心裏安慰了一些,他引導我走進幽冥之國。
這裏,歎息聲,抱怨聲,悲啼聲,在沒有星光的空氣裏麵應和著。我一陣心酸,不覺淚下。千奇百怪的語音,痛苦的叫喊,可怕的怒罵,高呼或暗泣,拍手或頓足,空氣裏麵騷擾不已,永無靜寂,好比風卷塵沙,遮天蔽日。那時我毛發悚然,問道:“老師,我所聽見的是什麽?發出這樣痛苦呼聲的又是什麽人類呢?”他答道:“這些都是無聲無臭的懦夫,還混雜了一些卑鄙的天使;[3]他們對於上帝既不反叛,也不忠實;他們是隻知自私自利的騎牆派。這一班幽靈既為天國所擯斥,因為天國要保持他的純潔,又不為地獄所收容,因為罪惡之徒尚有自誇之點呢。”[4]我說:“那麽他們受了什麽刑罰,使他們這樣痛苦呢?”他答道:“我可以極簡單地對你說幾句。他們既沒有寂滅的希望,[5]隻是過著盲目的平庸生活,也沒有改進的可能。世界上對於他們沒有記載;正義和慈悲都輕視他們:我們也不必多說他們了,看看就走罷!”
那時我看見一麵旗子被掮著向前跑,兜著圈子,[6]似乎沒有停止的時候,跟著旗子後麵的是一大隊的幽靈。我要是不看見,真不會相信死神已經辦完了這許多!在這些幽靈之中,我還認識幾個,我看得最清楚的是那個因為懦怯而讓位的。[7]於是我明白了,這一群下賤的人為上帝所不喜而為他的仇敵所不容呀!這些不幸的人,在生之日,猶死之年;[8]他們都赤身露體,有黃蜂和牛虻刺著他們;血和淚從他們臉上合流到他們腳跟上,做了毒蟲們的食料。
後來我望得遠些,又看見一群人在一條大河的岸上,於是我說:“老師,允許我知道那裏的一群人麽?靠著一些微弱的光亮,我看得見一群人在那裏擠著渡河,究竟是誰逼迫他們這樣做呢?”他答道:“我們走到那條名叫阿刻隆的慘淡的河邊就明白了。”因為問話不及時,我覺得有些慚愧,隻好俯著頭,一言不發,直走到河邊。
那裏看見一個須眉盡白的老人立在船上,大喊道:“不幸的你們,罪惡的靈魂!不要再希望看見天日了!我來引你們到彼岸:走進幽鄉,走進火窟,走進冰池。至於你呢,你是活人,快離開他們罷,這些都是死人呀!”他看見我還是立著不動,便怒道:“你另有一條路走,另有一個渡口,另有一個較輕的船來渡你呢。”[9]我的引導人對他說:“卡隆,你不要來阻止,這是為所欲為者[10]的意思,不必多說了。”
老人聽罷,果然不多說了,他把發火的眼睛向岸上一望,那些憔悴的**的靈魂都變了麵色,咬緊著牙齒;他們咒罵上帝和先祖,一切人類,子子孫孫,甚至他們自己落生的地方和出世的時辰。於是他們走近那可詛咒的青黑色的河,那裏等待一切不怕上帝的人。魔鬼卡隆目光如燒著的炭一般,指揮他們一一登船,遲延的就要受著槳的拷打。好比秋天的黃葉,從樹枝上一片一片落到地上,這些亞當的不肖子孫,也一個一個下了船;老船夫使著一個個眼色,眾幽魂就和小鳥們聞喚來歸一樣。於是他們坐著船渡過去了,還沒有到達彼岸,這邊岸上又聚成一個新群了。善良的引導人對我說:“我的孩子,我告訴你,那些遭逢上帝之怒而死的,都從各地聚會在這裏。他們急於要渡過這條河,因為神的正義刺著他們,他們的害怕就變為自願了。善良的靈魂都不走這條路,卡隆所以拒絕你的理由,你也可以明白了。”
他的話說完了,幽暗之鄉忽有劇烈的地震,我現在回想起來,還使我渾身出了一陣冷汗呢。在這淚漬之地又刮起了大風,同時赤色的閃電也發作了,於是我的神經昏亂,如睡著了一般。
譯注
[1]神權(聖父),神智(聖子),神愛(聖靈),在神學上叫作“三位一體”。
[2]所謂永存的東西是指原質,天使和天體。
[3]這一類天使《聖經》中無記載,但丁大概根據傳說。
[4]犯罪的人至少還有些決心和勇氣。
[5]求死不得。
[6]搖動的旗子象征遊移不定。這裏稱為“地獄的走廊”,是一個圓環。
[7]但丁沒有把姓名指出來,注釋者大致認為是指教皇切勒斯蒂諾第五(Celestino V),因為他在一二九四年做教皇半年,就讓位給卜尼法斯第八(Bonifazio Ⅷ),因此啟覬覦之路,而且卜尼法斯第八又是但丁最大的仇人。
[8]肉體雖生,精神已死。
[9]但丁死後應入“淨界”,不入“地獄”。
[10]卡隆(Caron),阿刻隆河(Acheronte)上的船夫;為所欲為者指上帝。