[埃及] 阿巴斯·阿卡德佚名譯

閱讀——而不是別的,可以給我比一個人的生命更多的生命,因為它從生命的深處增加了生命,盡管它並不能在時間上延長它。

我愛讀書隻是因為在這個世界我隻有一個生命,而一個生命對我來說是不夠的,一個生命不能把我心中的全部動因都激發起來。

閱讀——而不是別的,可以給我比一個人的生命更多的生命,因為它從生命的深處增加了生命,盡管它並不能在時間上延長它。

你的思想是一個思想。你的感覺是一個感覺。你的想象是一個想象——如果你限製了自已的想象的話。但是,你若借助你的思想與另一個思想相會,借助你的感覺與另一種感覺相會,那麽,事情就不止於此了:你的思想變成了兩個思想,或者,你的感覺變成了兩種感覺,你的想象變成了兩個想象。絕不僅僅如此!由於這一相會,你的思想變成了數百個有力度、有深度、有廣度的思想。一個思想是一條被分開的小溪,但許多相會在一起的思想,則是融匯全部溪流的大海。這二者的區別,正如廣闊的天際和洶湧的波濤同狹窄的堤岸和有限的輕波之間的區別。

很多問題,也許表麵上或標題上有所不同,但你若將其歸到這個本源上來,那最遙遠的也像最切近的了。例如,昆蟲的天性和宗教哲學有什麽關係呢?宗教哲學與一首抒情詩和一首諷刺詩有什麽關係呢?這首詩或那首詩與一段複興史或一場革命有什麽關係呢?一個人的生平與一個民族的曆史有什麽關係呢?從表麵上看,許多事情風馬牛不相及,但實際上它們都是一種生命的物質,都是從一眼泉中湧出的溪流,還要歸回到那裏去。昆蟲的天性是對生命初始的一種研究。抒情詩或諷刺詩,是一個人的生命在愛情和報複時的兩塊燃燒的木炭。民族的複興或革命,是千百萬人心中生命波濤的洶湧澎湃。偉大的個人的生平,是一個生命對其他生命的展示。所有這些都在同一個大海中相會。它把我們從溪澗引向浩瀚的大海。

在閱讀時,我並不知道自己是在尋求這一切,也不知道這一愛好是從這一願望中產生出來的,但是我喜歡閱讀了。我從我所讀的東西中發現了這一廣泛的聯係。

我喜歡書,因為一個生命對我來說是不夠的。一個人盡管可以吃,但他決不可能吃下比一個胃的容量還要多的食物;盡管可以穿,但他決不可能穿比人體所能穿的還要多的衣服;盡管他可以行走,但他不可能同時在兩個地方落腳。然而,當他的思想、感情、想象增長時,他就能把許多生命集於一身,就能成倍地擴充自己的思想、感情和想象,正如彼此交換的那種愛情的成倍增長,亦如兩麵鏡子間疊映出的那張像那樣層出不窮。

作者簡介

阿巴斯·阿卡德(1889-1964),埃及現代著名伊斯蘭學者、詩人、評論家。著有《穆罕默德的天才》、《歐麥爾的天才》,詩集《西方的旋風》、《四十的啟示》、《過路人》等,長篇小說《薩拉》等。

茫茫人海,每個人都隻不過是滄海一粟。白駒過隙、彈指一揮間的短暫人生旅程中,怎樣才能讓生命變得厚重而充實?

當然是多讀書了。

“當他的思想、感情、想象增長時,他就能把許多生命集於一身,就能成倍地擴充自己的思想、感情和想象”,幫助豐富、擴展我們的個體生命,是人類不可或缺的精神食糧,書籍的價值正在於此。

書籍,讓我們超越個體生命的狹隘空間,走向無限寬闊的未知世界……