似乎沒有人知道他們是從哪兒來的,但袋鼠媽媽和袋鼠小豆已經來到森林裏了。維尼問克裏斯托夫·羅賓:“他們是怎麽來到這兒的?”克裏斯托夫·羅賓說:“和往常一樣,如果你知道我說的是什麽意思的話,維尼。”維尼實際上並不明白,嘴裏卻應著:“哦!”他點了兩下頭,說道:“和往常一樣啊!”他去找夥伴小豬皮傑,想問問他怎麽看這件事。在皮傑家,他遇到了兔子瑞比,於是三個人便一起討論起來。

“我最不喜歡的就是這個了。”瑞比說。

“現在我們幾個人——你,維尼,還有你,皮傑,當然還有我——”

“還有屹耳。”維尼突然冒出一句。

“還有屹耳——然後——”

“還有貓頭鷹。”維尼又冒出一句。

“還有貓頭鷹——”瑞比重複著。

“哦,還有屹耳,”維尼說,“我差點兒把他忘了。”

“現在我們幾個人,”瑞比慢騰騰地小心說道,“我們幾個人,某天早上醒過來的時候,突然發現了什麽?發現我們中間出現了一種奇怪的動物,一種我們從來都沒聽說過的動物,他把他的孩子都放在口袋裏隨身帶著!假如我把孩子也放在口袋裏隨身帶著,我得需要多少個袋子啊?”

“十六個。”皮傑說道。

“十七個,不是嗎?”瑞比說道,“還得留一個裝手絹吧——那總共就是十八個了。衣服上得釘十八個口袋!我可沒時間。”

大家都沉默了,沉默了好久好久……剛才一直使勁皺著眉頭的維尼張口說話了:“我覺得是十五個。”

“什麽?”瑞比說。

“十五個什麽?”

“你的孩子。”

“他們怎麽了?”

維尼撓了撓鼻子,說他以為瑞比剛才一直在談自己家有多少人。

“我有嗎?”瑞比漫不經心地說道。

“是的,你一直在說——”

“別介意,維尼,”皮傑不耐煩地說道,“問題是,我們該拿袋鼠媽媽怎麽辦呢?”

“哦,我知道了。”維尼說道。

“最好的辦法就是,”瑞比說,“把小豆偷走藏起來,當袋鼠媽媽說,‘我的寶貝小豆在哪兒呢?’,我們就說‘啊哈’。”

“啊哈!”維尼試著說,“啊哈!啊哈!……當然了,”他繼續說,“就算我們沒把小豆偷走,我們也可以說‘啊哈’。”

“維尼,”瑞比溫和地說,“你一點兒腦子都沒有。”

“我知道。”維尼低聲下氣地說道。

“我們說‘啊哈’,這樣袋鼠媽媽就會明白我們知道小豆在哪兒。‘啊哈’的意思就是說,如果你承諾離開森林而且永遠不再回來,我們就告訴你小豆在哪兒。還有,當我思考的時候,你們別說話。”

維尼走到角落裏,試著用那種腔調說著“啊哈”。有時候他覺得好像瑞比說的是對的,有時候他又覺得好像不對。“我覺得這需要練習,”他想著,“袋鼠媽媽是不是也需要練習才能聽得懂‘啊哈’呢?”

“還有件事,”皮傑有點坐立不安地說道,“我曾經和克裏斯托夫·羅賓聊天,他說袋鼠通常被認為是凶猛的動物之一。雖然我平時不害怕凶猛的動物,可是眾所周知,一旦這類動物的孩子被抓走以後,他就會變得和猛禽一樣凶猛。在這樣的情況下說‘啊哈’簡直太愚蠢了。”

“皮傑,”瑞比拿出一根鉛筆,舔著筆尖說道,“你一點兒勇氣都沒有。”

皮傑輕輕地抽了抽鼻子,說道:“如果你隻是一隻小動物的話,很難勇敢起來。”

瑞比忙著開始寫,他抬頭看了看,然後說道:

“正因為你是一隻小動物,所以這次冒險你走在我們前頭,會大有幫助。”

皮傑聽到有人說他會大有用處,非常興奮,也忘記了害怕。接著,當瑞比說袋鼠隻是在冬季裏很凶猛,其他時間則很溫順的時候,他再也坐不住了,巴不得馬上就能被派上用場。

“我呢?”維尼沮喪地說,“難道我就沒用了嗎?”

“別放在心上,維尼,”皮傑安慰他說,“說不定下次就輪到你了。”

“沒有維尼,”瑞比削著鉛筆嚴肅地說道,“我們的冒險不可能成功。”

“哦!”皮傑努力掩飾著內心的失望。維尼走到屋內的角落裏,自豪地自言自語道:“沒有我這種熊,就不可能成功!”

“現在你們都聽著。”寫完之後,瑞比說道。維尼和皮傑坐在那兒,張著嘴,急切地聽他讀。瑞比讀起來:

抓捕小豆計劃

1.一般說明:袋鼠比我們當中的任何人跑得都快,甚至比我跑得還快。

2.補充一般說明:袋鼠媽媽一直把目光放在小豆身上,除非小豆安全地進到她口袋裏。

3.因此,如果我們想抓住小豆,就必須提前跑,因為袋鼠媽媽比我們中的任何人跑得都快,甚至比我跑得還快。(參見說明1)

4.意見一:如果小豆從袋鼠媽媽的口袋裏跳出來,而皮傑跳進口袋,那袋鼠媽媽就不會感覺到異樣,因為皮傑是很小的動物。

5.就像小豆。

6.但是袋鼠媽媽得先看別的地方,這樣皮傑才能跳進口袋。

7.參見說明2。

8.意見二:如果維尼興奮地和袋鼠媽媽聊天的話,她可能會看一會兒別的地方。

9.這樣我就能帶著小豆溜走。

10.飛快地溜走。

11.這樣袋鼠媽媽之後才會發現。

瑞比驕傲地讀完了計劃,他讀完之後誰也沒說話,過了好長時間,原本一直閉著嘴,沒有發出任何聲響的皮傑張口說道:

“那以後呢?”

“你什麽意思?”

“袋鼠媽媽發現我不是小豆以後怎麽辦?”

“那時我們就一起說‘啊哈’!”

“我們三個一起?”

“嗯。”

“哦!”

“怎麽了,皮傑?”

“沒什麽,”皮傑說,“隻要我們三個一起說就行,這樣我就不會介意了。”他又補充道,“但是如果要我一個人說‘啊哈’,我就不幹了,那樣不太好聽。順便問一下,”他說,“剛才說冬天袋鼠會很凶猛,你確定嗎?”

“冬天?”

“是啊,隻有在冬天才凶猛。”

“哦,對,對,是這樣的。那,維尼,你明白該怎麽做了嗎?”

“不明白,”維尼說,“還不明白,我該怎麽做?”

“好吧,你就努力和袋鼠媽媽聊天,這樣她就不會注意了。”

“哦!聊什麽呢?”

“隨便你。”

“你的意思是聊點詩之類的東西也行嗎?”

“可以,”瑞比說,“大家開始行動吧。”

於是,他們一起去找袋鼠媽媽。

袋鼠媽媽和小豆在森林裏的沙地上快樂地玩耍。小豆正在沙地上練習跳躍,他老是掉到老鼠洞裏,然後又從裏麵爬出來。袋鼠媽媽有點坐立不安,說:“再跳一次,寶貝,我們得回家了。”就在這時,維尼從山上走過來。

“下午好啊,袋鼠媽媽。”

“下午好啊,維尼。”

“看我跳起來,”小豆尖聲說道,他掉進了一個老鼠洞裏。

“你好啊,小豆,我的小夥計!”

“我們剛要回家,”袋鼠媽媽說道,“下午好啊,瑞比。下午好,皮傑。”

瑞比和皮傑正從山的另一邊向這兒走來,他們說著“下午好啊”、“你好啊,小豆”。小豆讓他們看自己跳躍,於是他們就停在那兒看起來。

袋鼠媽媽也在看著……

“哦,袋鼠媽媽,”在瑞比衝自己使了兩次眼色後,維尼開口說道,“我不知道你喜不喜歡詩?”

“不太喜歡。”袋鼠媽媽說。

“哦!”維尼說。

“小豆,親愛的,再跳一次我們就回家。”

小豆又掉進了另一個老鼠洞裏,大家都沉默了一小會兒。

“繼續啊。”瑞比用手捂著嘴,小聲地對維尼說。

“談到詩,”維尼說,“我來的時候創作了一首,它是這麽寫的,嗯——我看看——”

“太棒了!”袋鼠媽媽說道,“現在,小豆,親愛的……”

“你會喜歡這首詩的。”瑞比說。

“你會喜歡它的。”皮傑說。

“你得仔細聽。”瑞比接著說。