鄭風·褰裳[1]

子惠思我[2],

褰裳涉溱[3]。

子不我思[4],

豈無他人?

狂童之狂也且[5]!

子惠思我,

褰裳涉洧[6]。

子不我思,

豈無他士[7]?

狂童之狂也且!

注釋

[1]《詩經》是我國第一部詩歌總集。共305篇,取成數,又稱“詩三百”。產生於先秦時期,經孔子整理刪定。分為風、雅、頌三類,主要使用賦、比、興三種表現手法,合起來稱為“詩之六義”。十五國風大致都是各地民間詩歌,對於考察當時各地民俗風情、生產狀況等極有價值。鄭國都城在新鄭(今屬河南),是一個大都會,詩多言情之作。對於《鄭風》,《論語》評價說“鄭聲**”,是就聲調和內容兩方麵而言的。這首詩是一位女子責備情人變心之作。

[2]惠:愛。

[3]褰(qiān):提起。裳:裙。溱(zhēn):鄭國河名,在今河南省新密市。

[4]不我思:“不思我”的倒文。

[5]童:愚昧無知。這裏與“狂”同義。也且:語氣詞。

[6]洧(wěi):鄭國河名,在今河南省新密市。

[7]士:青年男子。朱熹《詩集傳》:“士,未娶者之稱。”

鄭風·溱洧[1]

溱與洧,方渙渙兮[2]。

士與女,方秉蕑兮[3]。

女曰:“觀乎[4]?”士曰:“既且[5]。”

維士與女[9],伊其相謔[10],贈之以勺藥[11]。

溱與洧,瀏其清矣[12]。

士與女,殷其盈矣[13]。

女曰:“觀乎?”士曰:“既且。”

維士與女,伊其將謔[14],贈之以勺藥。

注釋

[1]據《太平禦覽》引《韓詩內傳》揭示了此詩的民俗性質:“溱與洧,說(悅)人也。鄭國之俗,三月上巳之日,於兩水上招魂續魄,祓(fú)除不祥,故詩人願與所說(悅)者俱往觀也。”兩水即溱、洧。三月上巳,三月上旬之巳日,後相沿為三月三日。

[2]方:正。渙渙:水勢盛大的樣子。《韓詩》:“三月桃花水下之時至盛也。”

[3]秉:執,拿。蕑(jiān):蘭草,香草名。古人采蘭於山峪或水上以祓除不祥。

[4]觀乎:去看看嗎?

[5]既且(cú):已經去過了。既,已經。且,同“徂”,去,往,到。

[6]且:再。這句意為,再去看看吧。

[7]洧之外:洧水岸邊。

[9]維:與下句的“伊”,皆為語助詞,無實意。

[10]其:代指“士與女”。相謔(xuè);相互調笑。謔,開玩笑。

[11]勺藥:又寫作“芍藥”,花名。因古音“藥”與“約”音近,古代男女以互贈芍藥,表達愛慕之情。一說,古代情人互贈此花,以表依依惜別之情。王先謙《詩三家義集疏》:“韓說,勺藥,離草也;言將別離時贈此草也。”

[12]瀏:水清澈的樣子。

[13]殷:眾多。盈:充滿。此句是說,溱水、洧水岸邊到處擠滿了人。

[14]將:即“相”之意。

思考與探討

1.《褰裳》中女主人公的性格是怎樣的?

2.方玉潤《詩經原始》評《溱洧》,於“三百篇中別為一種,開後世冶遊豔詩之祖”,你怎麽看待這一評價?

3.這兩首詩都較為客觀地反映了先秦時期的婚戀觀,與封建社會中後期的婚戀觀相比,有何不同?