以韋莊《喜遷鶯》(街鼓動)為正體,雙調,四十七字。上闋五句,四平韻;下闋五句,兩仄韻、兩平韻。另有其他變體。

喜遷鶯

風轉(1)蕙,露催蓮。鶯語尚綿蠻(2)。堯蓂(3)隨月欲團圓。真馭(4)降荷蘭。

褰(5)油幕。調清樂。四海一家同樂。千官心在玉爐香。聖壽祝天長。

喜遷鶯

歌斂黛(6),舞縈風。遲日(7)象筵中。分行珠翠簇繁紅。雲髻嫋瓏璁(8)。

金爐暖。龍香遠。共祝堯齡萬萬。曲終休解畫羅衣。留伴彩雲飛。

喜遷鶯

燭飄花,香掩燼,中夜酒初醒。畫樓殘點(9)兩三聲。窗外月朧明。

曉簾垂,驚鵲去。好夢不知何處?南園春色已歸來。庭樹(10)有寒梅。

喜遷鶯

曙河(11)低,斜月淡,簾外早涼天。玉樓清唱倚朱弦(12),餘韻入疏煙。

臉霞(13)輕,眉翠重。欲舞釵鈿搖動。人人如意祝爐香,為壽百千長。

喜遷鶯

花不盡,柳無窮。應與我情同。觥船(14)一棹百分空(15)。何處不相逢?

朱弦悄。知音少。天若有情應老。勸君看取利名場,今古夢茫茫。

(1) 轉:吹。

(2) 綿蠻:指鳥叫聲。

(3) 堯蓂:指時間、時光。

(4) 真馭:仙駕,仙馭。借指皇帝聖駕。

(5) 褰:張開。

(6) 斂黛:皺著眉。

(7) 遲日:春日。

(8) 瓏璁:玉質配飾。

(9) 殘點:稀疏的打更聲,指第五更。

(10) 庭樹:比喻相思之情。

(11) 曙河:黎明時的銀河。

(12) 倚朱弦:指和著樂聲唱歌。

(13) 臉霞:女子臉上像雲霞一樣的胭脂。

(14) 觥船:大容量的飲酒器。

(15) 百分空:百事空,指醉後凡事皆空。