以韋莊《喜遷鶯》(街鼓動)為正體,雙調,四十七字。上闋五句,四平韻;下闋五句,兩仄韻、兩平韻。另有其他變體。
喜遷鶯
風轉(1)蕙,露催蓮。鶯語尚綿蠻(2)。堯蓂(3)隨月欲團圓。真馭(4)降荷蘭。
褰(5)油幕。調清樂。四海一家同樂。千官心在玉爐香。聖壽祝天長。
喜遷鶯
歌斂黛(6),舞縈風。遲日(7)象筵中。分行珠翠簇繁紅。雲髻嫋瓏璁(8)。
金爐暖。龍香遠。共祝堯齡萬萬。曲終休解畫羅衣。留伴彩雲飛。
喜遷鶯
燭飄花,香掩燼,中夜酒初醒。畫樓殘點(9)兩三聲。窗外月朧明。
曉簾垂,驚鵲去。好夢不知何處?南園春色已歸來。庭樹(10)有寒梅。
喜遷鶯
曙河(11)低,斜月淡,簾外早涼天。玉樓清唱倚朱弦(12),餘韻入疏煙。
臉霞(13)輕,眉翠重。欲舞釵鈿搖動。人人如意祝爐香,為壽百千長。
喜遷鶯
花不盡,柳無窮。應與我情同。觥船(14)一棹百分空(15)。何處不相逢?
朱弦悄。知音少。天若有情應老。勸君看取利名場,今古夢茫茫。
(1) 轉:吹。
(2) 綿蠻:指鳥叫聲。
(3) 堯蓂:指時間、時光。
(4) 真馭:仙駕,仙馭。借指皇帝聖駕。
(5) 褰:張開。
(6) 斂黛:皺著眉。
(7) 遲日:春日。
(8) 瓏璁:玉質配飾。
(9) 殘點:稀疏的打更聲,指第五更。
(10) 庭樹:比喻相思之情。
(11) 曙河:黎明時的銀河。
(12) 倚朱弦:指和著樂聲唱歌。
(13) 臉霞:女子臉上像雲霞一樣的胭脂。
(14) 觥船:大容量的飲酒器。
(15) 百分空:百事空,指醉後凡事皆空。