第三章

我每天都很辛苦,不到幾個星期,身體瘦得幾乎就剩一把骨頭了。我的主人靠我賺到的錢越多就越貪得無厭,他見我的情形,斷定我肯定是活不長了,就決定盡可能地從我身上多撈一把。正當他在那裏這麽自我盤算的時候,從朝廷來了一個引薦,命令我主人馬上帶我進宮給王後和貴婦們表演取樂。

有幾位貴婦已經去看過我的表演,她們把我的具體情況及離奇的事情早向王後作了報告。王後和服侍她的那些人對我的行為舉止非常喜歡。她問了我幾個關於我的祖國和我的旅行情況的一般性問題,我都盡量清楚簡要地作了回答。她問我是不是願意住到宮裏來。我畢恭畢敬地回答說,我是我主人的奴隸,如果我自己能作主的話,願終身為王後陛下效勞。她又問我的主人是否願意將我高價出售。我主人正巴不得脫手,就要了一千金幣。王後吩咐當場就把錢給了他。隨後我就請求王後陛下開恩,收下格蘭姆達爾克立契為陛下效勞,同時讓她繼續做我的保姆和老師。她長期以來一直都在照顧我,那樣關心,那樣善良,她還懂得怎麽照料我。王後答應了我的請求。

我的舊主人向我告別時,我一句話也沒有同他說,隻向他鞠了個躬。王後看出我對他的態度十分冷淡,就問我為什麽。我大膽地對王後說,要不是看我生命垂危,陛下也許就買不到這麽一件便宜貨。

王後非常驚奇這麽小小的一個動物竟會這麽聰明而有見識。她親自把我帶到國王那兒。聰明而幽默的皇後把我輕輕地立在寫字台上,令我向國王作自我介紹。我就簡要地說了幾句,在內宮門口侍候的小保姆也被叫了進來,證實了我到她父親家裏以來的全部經曆。

國王非常博學。但在我開口說話之前,他看著我站直身子在那裏走路的樣子,還以為我是哪位天才巧匠設計出來的一件鍾表之類的機械。可是當他聽到了我說話的聲音和我說話也十分正常有道理時,他顯得特別吃驚。我向他敘述我來到他的王國的經過,但他怎麽也不相信,以為是小保姆和她父親商量好了的一段故事。

國王陛下召來了三位大學者。這幾位先生先是仔仔細細地把我的模樣看了一番,然後開始就我發表不同的意見。他們一致認為,按照大自然的一般法則,是不可能產生我這個人的,因為我生來就沒有保全自己性命的能力,行動不快,不會爬樹,也不會打地洞。他們非常精細地察看了我的牙齒,認為我是一頭食肉動物,但又拿不出有力的論據。其中有一位學者似乎認為我可能是一個胚胎,或者是一個早產嬰兒。但是,另兩位學者堅決反對這種說法,他們看我的四腳已發育完備,活了也有好幾年了,他們用放大鏡可以清清楚楚地看到我的胡子茬。他們不認為我是侏儒,因為我實在太小了,與他們國家中的任何侏儒都無

法相比。他們反複辯論了半天,最後一致得出結論,說我隻是一個天生畸形物。

他們做出這一決定性的結論之後,我要求說一兩句話。我對著國王說,我確實從某一個國家而來,那兒像我這樣身材的男女有千千萬萬,那裏的動物、樹木和房屋都彼此相稱,我在自己的國家同樣也可以自衛和謀生。他們聽了隻報以輕蔑的一笑,說那農民把我教得真好。國王的見識畢竟要高得多,他辭退了那幾位有學問的人,派人把那農民召來。國王先秘密地盤問那農民,然後又讓他跟我和小姑娘對證,這才開始相信我們告訴他的很可能是事實。他要王後吩咐下去對我必須特別照顧,也表示格蘭姆達爾克立契可以留下來繼續做我的保姆。

宮裏給她準備了一間舒適的房間,指派一名女教師負責她的教育,有一名宮女給她梳妝,另外還有兩名仆人給她做些下活,但是照顧我的事卻全由她一個人承擔。王後命令給她自己打家具的木工為我設計一隻作我臥室之用的箱子。工匠在我的指導下,隻用三個星期的功夫就給我做成了一間十六英尺見方、十二英尺高的木頭房子。那房間有可以推上拉下的窗子,有一扇門,還有兩個櫥,就像一間倫敦式的臥室一樣。用作天花板的木板通過兩個鉸鏈打開或放下,王後陛下的家具商為我鋪設的床,就是從上麵放進去的。每天親手把床拿出來晾一晾,晚上再放進去,然後再加鎖把我關在裏麵。

有一名以製造稀奇小玩意出名的工匠用一種類似象牙的材料,給我做了兩把帶靠背和扶手的椅子,還做了兩張桌子和一些櫃子。房間的四壁包括地板和天花板都墊得厚厚的,以防那些搬運我的人粗心大意出了事故。他們在門上安把鎖,防止老鼠闖入。鐵匠試了好多次才打出了他們那裏從未見過的一把小鎖,我在自己的口袋裏留了一把鑰匙。王後又吩咐找出最薄的絲綢給我做衣服。那絲綢和英國的毛毯差不多厚,穿在身上十分笨重。衣服是照這個國家的式樣做的,既像波斯服又像中國服,穿起來倒也莊重大方。

王後非常喜歡我陪著她,少了我她簡直飯都吃不下。她吃飯時,在她的飯桌上她左肘旁邊擺一張桌子和椅子給我用。小保姆站在地上的一張小凳子上,緊挨著我的桌子照料我。和王後一起吃飯的隻有兩位公主,大的十六歲,小的那時才十三歲零一個月。王後總是把一小塊肉放到我的碟子裏讓我自己切著吃。她非常願意看我小口小口地吃東西,把這當成一種樂趣。王後實際上胃口並不大,但至少吃下十二個英國農民一頓飯的飯量。

星期三是他們的安息日,每逢這一天,國王、王後和王子、公主們按照常規要在國王陛下的內宮裏一起聚餐。如今我已是國王的大寵臣了,每當這種時候,他們就把我的小桌椅放在他左手邊的一隻鹽瓶跟前。這位君王很樂意同我交

談,向我了解一些關於歐洲的風俗、宗教、法律、政府和學術方麵的情況,我都盡可能一一給他介紹。

最使我氣憤、最讓我感到屈辱的莫過於王後的侏儒了。他是這個國家有史以來個子最矮的人,可是看見有個小東西與他相比實在是小的太多了,他就傲慢無禮起來。每次我在王後的接待室裏站在桌上同宮裏的老爺太太們說話,他總喜歡大搖大擺地從我身旁走過,顯得他很高大的樣子。一天吃晚飯的時候,我說的一句話把他惹怒了,這壞小子竟站到王後的椅子上,一把將我攔腰抓起,扔進盛著奶酪的一隻大銀碗裏。我由於沒有防備,結果連頭帶耳栽進了碗裏,要不是我擅長遊泳,很可能就要遭大罪了。王後當時被嚇得不知如何救我才好。小保姆趕忙跑過來把我提了出來救了我。侏儒挨了一頓痛打,並懲罰他把大碗裏的奶酪全部喝了下去。之後他被送給一名貴婦人,再也沒有了重新得寵的機會。

以前他也曾對我玩過一次下流的惡作劇。那次王後從盤子裏拿了一根髓骨,敲出骨髓後又照原樣把骨頭直立在盤子裏。那侏儒見小保姆到餐具架那邊去了,就兩隻手把我捧起來,捏攏我兩條腿就往髓骨裏塞,一直塞到我腰部,我卡在裏邊半天不得動彈。幸好帝王們很少吃滾熱的肉食,所以我的腿沒有燙傷。這事引得王後哈哈大笑,不過她也確實惱了,要不是我大度替他求情,王後早就叫他滾蛋了。

夏天裏,這個國家的蒼蠅十分惱人,這些可惡的害人蟲個個都有百靈鳥那麽大,我坐在那兒吃飯,它們就在我耳朵邊不停地嗡嗡嗡叫。它們有時落在我的食物上,拉屎產卵,叫人十分惡心。那些東西我看得非常清楚,但當地人就看不見,他們眼珠子太大,看小一點的東西不如我來得銳利。有時候蒼蠅還會停在我的鼻子或額頭上,狠狠地咬我一口,味道極其難聞。蒼蠅身上那種令人惡心的粘乎乎的物質我是一眼就看出來了。據生物學家說,就是這種物質,蒼蠅才能在天花板上隨心所欲的行走自如。我費盡力氣來抵禦這些可惡的動物使自己不受侵擾,不過每次蒼蠅飛到我臉上來,我還是禁不住要嚇一跳。侏儒是常常抓一把蒼蠅,然後湊到我鼻子底下忽然撒手把它們放飛,存心嚇唬我,討王後喜歡。我的辦法就是趁蒼蠅在空中飛的時候,用刀將它們砍的粉碎,手段之靈敏,令他們大為佩服。

記得有一天早晨,小保姆把我連木箱一起放到窗台上讓我透透空氣。我拉起一扇窗子,剛在桌子邊坐下來準備吃塊甜餅當早飯,忽然,那甜餅的香味引來了二十幾隻黃蜂,它們一齊飛進了我的房間,嗡嗡的叫聲比二十幾支風笛吹出的聲音還要響。有的將甜餅一塊塊的叼走,有的圍著我的頭和臉飛來飛去,我非常害怕它們要來螫我。我抽出腰刀在空中向它們發起了進攻,砍死了四隻,剩下的全跑了。

(本章完)