踏莎行

[宋]歐陽修

候館梅殘a,溪橋柳細。草薰風暖搖征轡b。離愁漸遠漸無窮,迢迢不斷如春水。

寸寸柔腸,盈盈粉淚。樓高莫近危闌倚c。平蕪盡處是春山d,行人更在春山外。

注釋

a候館:驛館。b搖征轡(pèi):指策馬遠行。c危闌:高高的欄杆。d平蕪:綿延不斷、向遠處伸展的草地。

解析

抒發離愁別緒的詞很多,這首詞與眾不同的地方在於,它不是單寫遊子或思婦的離愁,而是把兩者結合在一起:上闋寫遊子的離愁,下闋寫思婦的相思,形成兩個情境獨立的畫麵。構思精妙,更勝一籌。

在上闋中,開頭三句是一幅早春行旅圖。梅殘、柳細、草薰、風暖等點明了時間是在仲春。“候館”則點明了地點和事件,即出門在外,住在驛館裏。接下來直接抒發離別的情感:離得越遠,愁情越重,就像綿綿不斷的春水一樣。比喻化抽象為具象,十分貼切。

下闋寫遊子想象中思婦的離愁。“寸寸”“盈盈”寫出了女子默默垂淚的柔情和愁苦。遊子想到這裏,於是勸慰說:“不要獨自倚靠高高的欄杆望著遠方了,我還在草地和春山的另一頭呢。”話語裏的體貼和深情進一步深化了相思之情。

詞人以樂寫愁,又用比喻的手法化虛為實,把無形的“愁”比喻為具體可感的“迢迢春水”,寫出了愁的深切,容易引人共鳴。

夜宿山寺a

[唐]李白

危樓高百尺b,手可摘星辰。不敢高聲語c,恐驚天上人。

(收入義務教育教科書人民教育出版社《語文》二年級上冊)

注釋

a宿:住宿,過夜。b危樓:高樓,這裏指高高的寺廟。危,高。百尺:虛數,形容寺廟很高。c語:說話。

解析

山頂的寺廟好像有百尺那麽高,站在上麵,仿佛一伸手就能摘下星辰。人們不敢大聲說話,生怕驚動了天上的仙人。

這首短詩描寫的是詩人李白晚上借宿山上寺廟時的所見所感,全詩語言淺顯,沒有一個生僻字,卻產生了驚人的效果。

前兩句正麵描寫寺廟的高,運用了想象和誇張的修辭手法,給人一種身臨其境的感覺。後兩句從側麵寫寺廟的高,“不敢”和“恐”寫出了詩人在夜晚登上寺廟的心理狀態,在他看來,寺廟與天上人是那麽接近,可以想見山寺之高。

語文小課堂

李白在寫詩的過程中有一個特別突出的特點,那就是想象力豐富,擅長使用誇張的手法。他用誇張的手法創作了許多動人的詩句,比如“危樓高百尺,手可摘星辰”“飛流直下三千尺”“千裏江陵一日還”“白發三千丈”“燕山雪花大如席”等。

蘇幕遮·懷舊

[宋]範仲淹

碧雲天,黃葉地,秋色連波,波上寒煙翠。山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外。

黯鄉魂,追旅思,夜夜除非,好夢留人睡。明月樓高休獨倚,酒入愁腸,化作相思淚。

解析

上闋寫秋天之景,意境廣闊遼遠。景中有天有地,有山有水,角度有高有低。“碧”對“黃”,“雲”對“葉”,“天”對“地”,對仗工整,色彩豐富。斜陽和芳草所代表的離別之情把前麵的實景轉為虛景,引出下闋的離愁和相思。“芳草無情”反襯出詞人心中有情。

下闋的開頭兩句直接抒情,“鄉魂”“旅思”采用了互文的修辭手法,“黯”和“追”寫出了詞人愁悶的深重。隻有晚上在睡夢中,詞人才能忘了思鄉的愁苦。“休”字表現出詞人的無可奈何,他登樓望遠,卻望不見故鄉,反而更添愁苦。最後一句有“舉杯消愁愁更愁”的效果,更增添了思鄉之苦。

語文小課堂

範仲淹不但是北宋著名的政治家、文學家、軍事家,同時也是一位伯樂。他舉薦過很多人才,比如當初是下級軍官、後來成為一代名將的狄青,當初是將領、後來成為一代大儒的張載,當初是學生、後來成為一代名相的富弼。

蝶戀花

[宋]柳永

佇倚危樓風細細a,望極春愁b,黯黯生天際。草色煙光殘照裏,無言誰會憑欄意c。

擬把疏狂圖一醉d,對酒當歌,強樂還無味。衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴e。

注釋

a佇(zhù):長久站立。危樓:高樓。b望極:極目遠眺。c會:理解。d擬:想要。e消得:值得,忍受得了。

解析

這是一首抒發相思離愁的詞,無言的“愁”統領著全篇。上闋寫景,詞人在春日的傍晚獨自一個人登高望遠,看到在殘陽映照下的“草色煙光”中,滿眼都是讓人生愁的景物。下闋直接抒情,寫詞人打算借酒消愁,但解決不了問題,反而更添愁苦。他一心隻想著意中人,身體消瘦憔悴也無怨無悔。最後兩句堪稱千古佳句,讓情感升華到了最高境界,把詞人真摯深切的思念之情淋漓盡致地表達了出來;同時,也塑造了一個堅毅執著、為愛堅守的人物形象。

整首詞也可以與詞人的境遇聯係起來。柳永一生不得誌,經常漂泊在異鄉,過著落魄的生活,所以,他的愁就像詞中描寫的一樣,纏綿不絕,難以排遣。

作者小傳

柳永(約987年—約1053年),字耆卿,初名三變,因排行第七,人稱柳七,崇安(今福建武夷山市)人。曾做過屯田員外郎,世稱“柳屯田”。性格放曠,仕途坎坷,最後漂泊流落而死。精通音律,創作了大量適合歌唱的慢詞長調。其詞題材廣泛,尤擅寫離情別意,寫得含蓄委婉,雅俗並陳,深受時人尤其是市民階層的歡迎,甚至出現了“凡有井水處,即能歌柳詞”的盛況。

語文小課堂

詞,又名長短句。詞牌是詞的格式,是人們為了便於記憶和使用,給詞起的名字。詞的格式和詩不同,詩的格式相對較少,而詞則總共有一千多種格式。常見的詞牌有《蝶戀花》《水調歌頭》《如夢令》《相見歡》《卜算子》《江城子》等。

題臨安邸a

[宋]林升

山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時休b?暖風熏得遊人醉,直把杭州作汴州c。

(收入義務教育教科書人民教育出版社《語文》五年級上冊)

注釋

a臨安:在今浙江杭州,曾為南宋都城。邸(dǐ):旅店。b幾時休:什麽時候能停。c汴州:在今河南開封,曾為北宋都城。

解析

綿延不斷的青山與樓閣望不見頭,西湖的遊船上,歌舞什麽時候才會停止?溫暖和煦的風把遊客吹得醉醺醺的,都把杭州當成了汴州。

這是題寫在臨安城一家旅店的牆壁上的詩。詩人通過描寫美景和樂景,反襯出南宋朝廷的苟且偷安,具有強烈的諷刺意味。前兩句點明臨安城的特征,青山挨著青山,樓台連著樓台,歌舞聲熱鬧非凡。但是,詩人的第二句是問句,一個“休”字更是飽含著憤慨和痛心疾首的情緒。後兩句中,詩人進一步抒發自己的憤慨之情。“暖風”一語雙關,既指自然界的暖風,又指頹廢的社會風氣。“遊人”指的是南宋朝廷裏隻知道尋歡作樂、醉生夢死的統治階級,一個醉”字具有辛辣的諷刺意味。

這首詩構思巧妙,措辭精準,用熱鬧的場麵烘托哀情,不露痕跡地達到了諷刺的目的,是諷喻詩中的傑作。

作者小傳

林升(約1123年—約1189年),字雲友,號平山居士,大約生活在南宋孝宗時期,擅長詩文。

語文小課堂

靖康之變後,宋欽宗的弟弟趙構在應天府(今河南商丘)即位,重建宋朝。後逃到南方,定都臨安(今浙江杭州),史稱“南宋”。南宋朝廷隻求苟安,所以重用投降派的官員,打壓主戰派。後來,秦檜以“莫須有”的罪名害死了抗金名將嶽飛,南宋朝廷與金達成協議,雙方以淮水至大散關一帶為界,宋向金稱臣,每年進貢銀和絹。由此,宋、金南北對峙的局麵形成。《題臨安邸》就是在這樣的曆史背景下寫成的。

同水部張員外籍曲江春遊寄白二十二舍人a

[唐]韓愈

漠漠輕陰晚自開b,青天白日映樓台。曲江水滿花千樹,有底忙時不肯來c?

注釋

a水部張員外籍:指張籍,當時的官職是水部員外郎。白二十二舍人:指白居易,當時的官職是中書舍人。b漠漠:迷蒙一片的樣子。自開:雲散,天晴。c底:什麽。

解析

這是一首寫景記事的七絕詩,寫得淡雅清麗,讀來十分有趣。

雨後天晴,詩人韓愈邀請張籍和白居易一起去遊覽曲江的美景,可是白居易有事沒有來。韓愈回來後,想著白居易居然錯過了這麽美的景色,就給他寫了這首詩,一方麵抱怨他失約,一方麵替他感到惋惜。巧妙的是,他並沒有直接表達出這種心情,而是委婉地透露了出來。

詩的前三句,詩人集中筆力描寫春雨過後曲江的美景。雨過天晴的傍晚,薄薄的陰雲輕盈地散開,藍藍的天空顯現出來,落日照耀下的樓台也更加清晰。曲江清澈的水麵上倒映著樓閣和美麗的花草樹木,影子在雨天過後顯得更加清楚。霧氣散開,一切都變得明亮清晰,給人一種豁然開朗的感覺,讀來不覺神清氣爽,心情愉悅。最後一句,詩人話鋒一轉,好似不經意地問了一句:你有什麽要忙的事情,竟然願意錯過這樣的美景?雖然是問句,卻問得不急切,嗔怪和遺憾的感情都是淡淡的,表現得自然順暢又委婉。

黃鶴樓送孟浩然之廣陵

[唐]李白

故人西辭黃鶴樓a,煙花三月下揚州b。孤帆遠影碧空盡c,唯見長江天際流d。

(收入義務教育教科書人民教育出版社《語文》五年級下冊)

注釋

a故人:老朋友,指孟浩然。孟浩然和李白是忘年之交,李白很喜歡孟浩然,經常在詩裏提到他。b煙花:形容陽春三月鮮花盛開、柳樹如煙的盛景。下:順流而下前往。c盡:消失,沒了。d唯見:隻看見。天際:天邊。

解析

老朋友在黃鶴樓告別,在繁花如煙的三月順流而下前往揚州。那一艘船漸行漸遠,消失在天空的盡頭,隻看見浩**的江水向天邊流去。

前兩句點明了地點、時間和事件,地點是黃鶴樓,時間是三月,事件是朋友要離開去揚州。這兩句因為意境優美、文字綺麗,被人們廣為傳誦。後兩句寫景,暗含著詩人依依惜別的感情。詩人站在江邊望著朋友乘坐著離開的船隻,一直到船消失在天邊。這兩句即景抒情,情景交融,感情真摯動人。

這雖然是一首離別詩,但因為是以明麗的煙花春色和浩渺無垠的長江為背景的,所以並沒有很重的傷感之情,反而有一種輕快的節奏感。詩中更多的是對朋友的祝福,也表現出了詩人浪漫和豁達的胸懷。

語文小課堂

孟浩然一直擁有報國的誌向,但是因為政治上的坎坷失意,不得不選擇退隱山林。李白在遊曆的時候結識了孟浩然,兩個人十分投緣,相見恨晚。後來,李白還專門去孟浩然隱居的鹿門山拜訪他。李白曾在詩中毫不隱晦地說:“吾愛孟夫子,風流天下聞。”