格蕾辛家門外街道。
瓦倫廷。(兵士,格蕾辛之兄)
瓦 倫 廷 我經常坐在酒席筵前,
好多人都在誇誇其談,
朋友們對我大聲誇口,
讚美什麽少女之花,
大杯喝酒,讚不絕口,
那時我總是撐著手臂,
坐在那裏,沉著冷靜,
聽他們不停地吹牛,
於是微笑著摸摸胡須,
端起斟得滿滿的酒杯,
言道:各有各的優點!
但是全國可有一位
能和我的格蕾辛媲美,
配給我的妹妹打水?
對!對!當!當!碰杯聲起:
有人叫道:你說得對,
她是全體女子之光!
於是誇口者不複議論。
如今!——我真要把頭發扯掉,
我真氣得要去撞牆!——
所有無賴都要對我
嗤之以鼻,冷嘲熱諷!
我好像是欠債不還,
聽無心的話也冒冷汗!
我要把他們痛打一頓,
卻又不能說他們撒謊。
誰過來了!鬼鬼祟祟!
沒看錯的話,是兩個。
若是他,我就一把抓住他,
不讓他活著回家!
(浮士德,梅非斯特)
浮 土 德 就好像從那邊聖器室的窗裏,
長明燈的光向著上方照射,
而向側麵卻慢慢減弱,
黑暗在四周漸漸進逼,
我的心就這樣被黑夜籠罩。
梅非斯特 我的心像那柔弱的小貓,
悄悄路過救火梯旁邊,
再沿著牆根輕輕逃遠,
而我卻完全一本正經,
稍微帶點盜心,稍微帶點邪念。
我已全身感覺到
喧囂的瓦爾普吉斯夜會。
等這節日後天來到,
就明白為何要徹夜不眠。
浮 士 德 那時寶物也會露出地麵?
我看到那邊陽光照耀,
梅非斯特 你不久就會感到快樂,
把那隻小壺挖出來。
我最近曾去看了一眼,
裏麵有貴重的獅子金錢。
浮 士 德 有沒有鑽石,有沒有戒指,
讓我送給我的情人?
梅非斯特 我的確看到一件東西,
好像是一串珍珠項鏈[ “一串珍珠項鏈”:“珍珠”指眼淚,本句可能暗示格雷琴眼前的悲傷心情。但“項鏈”原作“細繩”解,則可能預示她未來被處絞刑的命運。]。
浮 士 德 這就好!到她那裏
不拿禮物,真不好意思。
梅非斯特 豈能使你感到難過,
讓你空手去享受一切。
現在天上滿布著燦爛的星星,
你隻聽聽真正的藝術作品:
我唱首道德的歌,
更加可以迷惑她的心。
(彈齊特拉琴而唱)
卡德林辛,
天剛剛亮,
幹什麽事情
來到情郎的門前?
你不要犯傻!
他讓你進去,
進去是姑娘,
出來就不是女兒身。
千萬小心!
事情一成,
就翻臉不認人,
你們可憐的女人!
要愛惜自己,
對**的人;
就不要當真,
除非是已經結婚。
瓦 倫 廷 (走出)
你這可惡之至的騙子!
該死!你要把誰勾引!
先來收拾好你的樂器!
再來處理你這個歌手!
梅非斯特 琴被摔成兩段!已經沒有用處。
瓦 倫 廷 現在要打破你的頭!
梅非斯特 (對浮士德)
先生,別後退!振作起來!
緊隨我,聽我的話。
快把拂塵拔出來!
隻管刺去!我來抵擋。
瓦 倫 廷你抵擋吧!
梅非斯特我難道怕你!
瓦 倫 廷再來!
梅非斯特當然!
瓦 倫 廷對手好像是魔鬼!
怎麽了?我的手已經麻痹。
梅非斯特 (對浮士德)!
刺吧!
瓦 倫 廷 (倒下)
哎喲!
梅非斯特這小子已經屈服!
可是走吧!我們要馬上逃走:
因為已經有人在叫喚“殺人!”
我有對付警察的本事,
對死罪判決卻很麻煩。
瑪 爾 太 (在窗口)
來人啊!來人啊!
格 蕾 辛 (在窗口)
拿盞燈過來吧!
瑪 爾 太 (如前)
他們正在毆打叫罵。
眾人 一個已經完了!
瑪 爾 太 (走出)
凶手,他們逃到哪裏?
格 蕾 辛 (走出)
誰在躺著?
眾人是你媽的兒子。
格 蕾 辛全能者,好慘!
瓦 倫 廷 我要死了!真叫做“說時遲那時快”,
你們這些女人,幹嗎唉聲歎氣?
你們過來聽我講!
(大家過來圍著他)
我的格蕾辛,你還年輕,
你還不夠精明,
你做了一件錯事。
我私下裏對你直說:
你已完全成為私娼,
這也是本該如此。
格 蕾 辛 哥哥!上帝呀!這是什麽話?
瓦 倫 廷 不要跟上帝鬧著玩吧!
逝去的可惜已經逝去,
今後如何,也無法抵抗。
你開始跟一個人私交,
不久就有很多人輪到,
等你的人數有了一群,
全城都要來和你勾搭。
等到恥辱的結果結出,
你悄悄地把他生下,
你給他用黑夜之紗
連頭帶耳蓋住,
你真想把他害死。
盡管他活著成長起來,
白天也拋頭露麵出去,
卻不會長得美麗。
他的麵孔越長得可惡,
他越要走出去見人。
我已看到未來的場麵,
所有規規矩矩的市民,
像避開死於瘟疫的屍體,
都要避開你這個婊子。
隻要他們盯住你看,
你就覺得膽戰心驚!
你再不用戴上金項鏈[ “金項鏈”:一七五六年重印的十六世紀一道法蘭克福市的警令規定,本市行為不端的婦女不得佩戴金質或鍍金項鏈,在教堂裏也不得坐椅子。]!
祭台旁邊也不許停下!
你也不能去開心跳舞,
穿著美麗的花邊衣服!
隻好躲在陰暗的角落
跟乞丐、殘疾人混在一起,
即使天主能寬恕你,
你也要不齒於人類!
瑪 爾 太 快托付靈魂求上帝保佑!
您還要增加口舌之罪?
瓦 倫 廷 你這拉皮條的無恥之徒,
我真想抓住你幹癟的身體!
這樣我的所有罪惡,
才可望得到更多寬恕。
格 蕾 辛 哥哥!多厲害的痛苦!
瓦 倫 廷 我說,哭有什麽用!
當你不顧廉恥之時,
你給了我致命的打擊。
我作為一個堂堂的男子漢,
瞑目長眠,去見上帝。(死去)