瑪格莉特挽著浮士德的手臂,瑪爾特陪著靡菲斯托,雙雙在園子裏踱來踱去。

瑪格莉特

我感到,先生您降尊紆貴

隻出於憐憫我,叫我慚愧。

在外旅遊者大多愛獻殷勤,

不管和自己口味對與不對。

先生您見多識廣,我很清楚,

聽我平淡的談話您準乏味。

浮士德

姑娘一言一瞥都意味無窮,

對於我勝過世間所有賢哲。

(吻她的手)

瑪格莉特

別難為自己啦!怎麽能吻我的手?

它那麽不幹不淨,又粗又厚!

什麽髒活兒累活兒我全得幹!

媽媽她對我要求十分嚴。

(走過台前)

瑪爾特

喏,先生,你們幹嗎總往來奔波?

靡菲斯托

唉,職業和義務迫使我們如此!

要離開有些地方也真叫人難過,

巴不得能夠留下來多住些時日!

瑪爾特

這麽在世界上遊遊****,

年輕的時候倒也無妨;

可時移世易,命運不佳,

老光棍獨自走向墳墓,

那滋味兒誰樂意品嚐。

靡菲斯托

從長遠看,確實感到可怕。

瑪爾特

所以先生該及時想想辦法。

(走過台前)

瑪格莉特

是的,不見麵也就會忘掉!

你們已經習慣於逢場作戲;

再說先生有的是知交好友,

他們的修養哪一個我好比。

浮士德

噢,親愛的,那所謂修養,

它常常不過是虛誇和淺薄。

瑪格莉特

怎麽講?

浮士德

唉,心地單純和天真無邪

從來不識自身的神聖價值!

謙卑和恭順因此成了

自然給予人最高的賞賜——

瑪格莉特

隻要你有一會兒想著我,

我便會對你念念不忘。

浮士德

你多半經常一個人在家裏?

瑪格莉特

是的,我們家倒是家務不多,

盡管這樣還是得有人幹活。

我們沒有女仆;做飯掃地,

織織縫縫,我從早忙到晚。

而對所有這些家務事,

我媽她都特別地囉嗦!

倒不是她非得這麽儉省度日,

我們原本比別人更富裕闊綽:

父親留下了一筆可觀的遺產,

再加城外一個園子,一幢小摟。

不過眼下我倒清清靜靜;

我的哥哥正在服兵役,

我的妹妹已離開人世。

為照顧她我確實吃夠苦頭;

這孩子實在是招人愛憐,

我願再為她受苦已不能夠!

浮士德

她若像你,也定是位天使。

瑪格莉特

我帶她長大,她打心眼兒裏愛我。

是父親死後,她才來到人世。

當時母親已病得不成樣子,

我們都覺得不再有什麽希望,

可她卻慢慢慢慢活了過來。

盡管如此,她也不能想象

自己去喂養那可憐的孩子。

於是我完全獨自把她撫養,

用牛奶兌水充作我的乳汁。

她蹦跳嬉戲在我膝上,

一天天在我懷裏成長。

浮士德

你一定感到純潔無比的幸福。

瑪格莉特

不過也熬過許多艱難時日。

夜裏她的搖籃放在我床邊,

隻要她稍微動一動,

我立刻就沒法入眠。

一會兒喂她奶,一會兒誆她睡,

一會兒抱起來拍著搖著在屋裏

走去走回,直到她不再哭泣。

一大早便起來洗洗涮涮,接著

又上菜場買菜,下廚房做飲食,

如此日複一日,永遠沒有個完。

老這樣,先生,有時也感心煩;

不過吃飯倒挺香,睡覺倒挺甜。

(走過)

瑪爾特

可憐我們女人也遭到拖累,

要老光棍回心轉意實在難。

靡菲斯托

不過我能否浪子回頭,

全看你們女人的手腕。

瑪爾特

直說吧,先生,你從未找到過對象?

你的心沒有被拴牢在任何地方?

靡菲斯托

常言道得好:金銀珠寶再好再多,

也不如自家的爐灶,賢惠的老婆。

瑪爾特

我是問,你從來沒動過心嗎?

靡菲斯托

到哪兒人們都對我優禮有加。

瑪爾特

我想說:你從來沒有當真過?

靡菲斯托

和女**往豈可鬧著玩兒嘍。

瑪爾特

嗨,你沒明白我的意思!

靡菲斯托

那我覺得真是件憾事!

不過我明白——您心眼兒挺好。

(走過)

浮士德

我一進花園,哦,小天使,

你就把我認出來了麽?

瑪格莉特

我馬上垂下眼簾,你沒瞧著?

浮士德

那天你從教堂裏出來,

我實在有些魯莽唐突,

請問你是否把我寬恕?

瑪格莉特

我很狼狽,從未碰見這種事情;

誰也不能責備我的品行。

唉,我當時想,難道你的舉止

有啥叫他覺得輕佻和不正經?

所以嘛他才會一時興起,

徑直拿這妞兒開心開心。

我坦白承認!不知為什麽,

當時心中也對您有些動情;

不過呢肯定我挺生自己的氣,

我氣自己沒有對您更凶更狠。

浮士德

親愛的!寶貝兒!

瑪格莉特

等一等!

(摘下一朵翠菊,一片一片地扯掉花瓣)

浮士德

這是幹什麽?做花球嗎?

瑪格莉特

不,隻是鬧著玩兒。

浮士德

怎麽玩兒?

瑪格莉特

去去!您會笑我的。

(一邊扯下花瓣,一邊低聲嘀咕)

浮士德

你嘀咕些啥呀?

瑪格莉特(稍許大聲一點兒)

他愛我——他不愛我。

浮士德

好個純潔的天使啊!

瑪格莉特

愛——不愛——愛——不愛——[1]

(扯下最後一片花瓣,欣喜異常)

他愛我!

浮士德

是的,我的乖乖!讓這花的謎語

成為神的證言:他——愛——你!

你可明白我的意思,他愛你!

(握住她的雙手)

瑪格莉特

我渾身戰栗!

浮士德

哦,別害怕!讓這目光,

讓這緊緊相握的雙手

告訴你我難言的情意:

傾心愛戀,我感到欣悅,

這欣悅之感綿綿無盡期!

永生永世!——窮盡意味著絕望。

不,永無盡期!永無盡期!

(瑪格莉特緊握他的雙手,隨後掙脫、跑掉。浮士德站著沉思片刻,然後去追趕姑娘。)

瑪爾特(上)

夜色已經降臨。

靡菲斯托

是啊,我們也要告辭了。

瑪爾特

我真想留你們多待一會兒,

無奈這個地方實在太不行。

左鄰右舍好像都無所事事,

好像都沒有什麽正經營生,

死死盯著人家的一舉一動,

他們動輒就會亂嚼你舌根。

咱們那一對兒呢?

靡菲斯托

飛跑上了那條小道。

像鳥兒一樣地快活逍遙!

瑪爾特

他像已經喜歡上她。

靡菲斯托

她也喜歡他。世界原本就這樣。

[1]當時戀愛的人慣以數花瓣的方式來占卜。