瑪格莉特挽著浮士德的手臂,瑪爾特陪著靡菲斯托,雙雙在園子裏踱來踱去。
瑪格莉特
我感到,先生您降尊紆貴
隻出於憐憫我,叫我慚愧。
在外旅遊者大多愛獻殷勤,
不管和自己口味對與不對。
先生您見多識廣,我很清楚,
聽我平淡的談話您準乏味。
浮士德
姑娘一言一瞥都意味無窮,
對於我勝過世間所有賢哲。
(吻她的手)
瑪格莉特
別難為自己啦!怎麽能吻我的手?
它那麽不幹不淨,又粗又厚!
什麽髒活兒累活兒我全得幹!
媽媽她對我要求十分嚴。
(走過台前)
瑪爾特
喏,先生,你們幹嗎總往來奔波?
靡菲斯托
唉,職業和義務迫使我們如此!
要離開有些地方也真叫人難過,
巴不得能夠留下來多住些時日!
瑪爾特
這麽在世界上遊遊****,
年輕的時候倒也無妨;
可時移世易,命運不佳,
老光棍獨自走向墳墓,
那滋味兒誰樂意品嚐。
靡菲斯托
從長遠看,確實感到可怕。
瑪爾特
所以先生該及時想想辦法。
(走過台前)
瑪格莉特
是的,不見麵也就會忘掉!
你們已經習慣於逢場作戲;
再說先生有的是知交好友,
他們的修養哪一個我好比。
浮士德
噢,親愛的,那所謂修養,
它常常不過是虛誇和淺薄。
瑪格莉特
怎麽講?
浮士德
唉,心地單純和天真無邪
從來不識自身的神聖價值!
謙卑和恭順因此成了
自然給予人最高的賞賜——
瑪格莉特
隻要你有一會兒想著我,
我便會對你念念不忘。
浮士德
你多半經常一個人在家裏?
瑪格莉特
是的,我們家倒是家務不多,
盡管這樣還是得有人幹活。
我們沒有女仆;做飯掃地,
織織縫縫,我從早忙到晚。
而對所有這些家務事,
我媽她都特別地囉嗦!
倒不是她非得這麽儉省度日,
我們原本比別人更富裕闊綽:
父親留下了一筆可觀的遺產,
再加城外一個園子,一幢小摟。
不過眼下我倒清清靜靜;
我的哥哥正在服兵役,
我的妹妹已離開人世。
為照顧她我確實吃夠苦頭;
這孩子實在是招人愛憐,
我願再為她受苦已不能夠!
浮士德
她若像你,也定是位天使。
瑪格莉特
我帶她長大,她打心眼兒裏愛我。
是父親死後,她才來到人世。
當時母親已病得不成樣子,
我們都覺得不再有什麽希望,
可她卻慢慢慢慢活了過來。
盡管如此,她也不能想象
自己去喂養那可憐的孩子。
於是我完全獨自把她撫養,
用牛奶兌水充作我的乳汁。
她蹦跳嬉戲在我膝上,
一天天在我懷裏成長。
浮士德
你一定感到純潔無比的幸福。
瑪格莉特
不過也熬過許多艱難時日。
夜裏她的搖籃放在我床邊,
隻要她稍微動一動,
我立刻就沒法入眠。
一會兒喂她奶,一會兒誆她睡,
一會兒抱起來拍著搖著在屋裏
走去走回,直到她不再哭泣。
一大早便起來洗洗涮涮,接著
又上菜場買菜,下廚房做飲食,
如此日複一日,永遠沒有個完。
老這樣,先生,有時也感心煩;
不過吃飯倒挺香,睡覺倒挺甜。
(走過)
瑪爾特
可憐我們女人也遭到拖累,
要老光棍回心轉意實在難。
靡菲斯托
不過我能否浪子回頭,
全看你們女人的手腕。
瑪爾特
直說吧,先生,你從未找到過對象?
你的心沒有被拴牢在任何地方?
靡菲斯托
常言道得好:金銀珠寶再好再多,
也不如自家的爐灶,賢惠的老婆。
瑪爾特
我是問,你從來沒動過心嗎?
靡菲斯托
到哪兒人們都對我優禮有加。
瑪爾特
我想說:你從來沒有當真過?
靡菲斯托
和女**往豈可鬧著玩兒嘍。
瑪爾特
嗨,你沒明白我的意思!
靡菲斯托
那我覺得真是件憾事!
不過我明白——您心眼兒挺好。
(走過)
浮士德
我一進花園,哦,小天使,
你就把我認出來了麽?
瑪格莉特
我馬上垂下眼簾,你沒瞧著?
浮士德
那天你從教堂裏出來,
我實在有些魯莽唐突,
請問你是否把我寬恕?
瑪格莉特
我很狼狽,從未碰見這種事情;
誰也不能責備我的品行。
唉,我當時想,難道你的舉止
有啥叫他覺得輕佻和不正經?
所以嘛他才會一時興起,
徑直拿這妞兒開心開心。
我坦白承認!不知為什麽,
當時心中也對您有些動情;
不過呢肯定我挺生自己的氣,
我氣自己沒有對您更凶更狠。
浮士德
親愛的!寶貝兒!
瑪格莉特
等一等!
(摘下一朵翠菊,一片一片地扯掉花瓣)
浮士德
這是幹什麽?做花球嗎?
瑪格莉特
不,隻是鬧著玩兒。
浮士德
怎麽玩兒?
瑪格莉特
去去!您會笑我的。
(一邊扯下花瓣,一邊低聲嘀咕)
浮士德
你嘀咕些啥呀?
瑪格莉特(稍許大聲一點兒)
他愛我——他不愛我。
浮士德
好個純潔的天使啊!
瑪格莉特
愛——不愛——愛——不愛——[1]
(扯下最後一片花瓣,欣喜異常)
他愛我!
浮士德
是的,我的乖乖!讓這花的謎語
成為神的證言:他——愛——你!
你可明白我的意思,他愛你!
(握住她的雙手)
瑪格莉特
我渾身戰栗!
浮士德
哦,別害怕!讓這目光,
讓這緊緊相握的雙手
告訴你我難言的情意:
傾心愛戀,我感到欣悅,
這欣悅之感綿綿無盡期!
永生永世!——窮盡意味著絕望。
不,永無盡期!永無盡期!
(瑪格莉特緊握他的雙手,隨後掙脫、跑掉。浮士德站著沉思片刻,然後去追趕姑娘。)
瑪爾特(上)
夜色已經降臨。
靡菲斯托
是啊,我們也要告辭了。
瑪爾特
我真想留你們多待一會兒,
無奈這個地方實在太不行。
左鄰右舍好像都無所事事,
好像都沒有什麽正經營生,
死死盯著人家的一舉一動,
他們動輒就會亂嚼你舌根。
咱們那一對兒呢?
靡菲斯托
飛跑上了那條小道。
像鳥兒一樣地快活逍遙!
瑪爾特
他像已經喜歡上她。
靡菲斯托
她也喜歡他。世界原本就這樣。
[1]當時戀愛的人慣以數花瓣的方式來占卜。