安魂彌撒,管風琴伴著合唱。

格莉琴站在人群當中。

惡靈立於她身後。

惡靈

格莉琴啊,你大大地變了,

不再像從前那樣純潔無邪,

你來到這祭壇的麵前,

手捧翻得破損了的經書,

一半出於戲耍之心,

一半懷著對主的信仰,

口中喃喃地把經念!

格莉琴啊!

你的頭腦哪兒去了?

你的心中怎麽會有

如此深的負罪感?

你為你母親的靈魂祈禱?

是你害得她痛苦長眠![1]

誰的鮮血灑落你家門檻?

——而且你的腹中

不是已經在蠕動膨脹,

不是已使你和它惱火,

因為預感到眼前的災難?

格莉琴

唉!唉!

這些縈繞我腦中的思想,

這些內疚自責,

我真恨不能拋到一邊!

合唱

等天怒之日來臨,

世界將化為灰燼。[2]

(管風琴聲)

惡靈

怒火將你攫住!

喇叭發出哀鳴!

墳墓紛紛震顫!

而你的心

從死灰中

被重新震醒,

去經受煉獄中

烈火的非刑!

格莉琴

我真想逃離這裏!

那管風琴的鳴響

叫我快要窒息,

那唱詩班的合唱

叫我膽寒心悸。

合唱

當末日審判開庭,

一切隱私都將暴露,

一切罪行都被嚴懲。

格莉琴

多麽憋悶啊!

牆壁的列柱

將我緊逼!

穹隆的屋頂

將我壓抑!——悶氣!

惡靈

躲起來吧!罪孽和恥辱

終將暴露無遺。

想要空氣?想要陽光?

可悲啊,你!

合唱

可憐的罪人有啥可說?

我該求誰來替我開脫?

正義之人也難免咎錯。

惡靈

你的嘴臉會使

聖潔者轉身規避。

與你握手會使

清白者恐懼膽寒。

可悲啊!

合唱

可憐的罪人有啥可說?

格莉琴

高鄰,您的藥瓶……[3]

(暈倒)

[1]為與情人幽會,格莉琴給母親誤服了過量的安眠藥,母親於睡眠中死去,沒能辦告解。按照基督教的信仰,她因此要帶著生前的罪孽長期在地獄中受苦。

[2]合唱的聖詩為拉丁文。“天怒之日”指上帝憤怒地進行末日審判的時侯。

[3]當時婦女們常隨身帶著盛有提神香鹽的小藥瓶,以防在公眾場合打瞌睡或者暈眩。