森林、岩壁、曠野。

由山腳至山頂,聖隱修士們悠閑地坐臥在溝壑和洞穴間。[1]

合唱與回聲

林莽搖曳延伸,

山岩巋然坐定,

樹根盤繞糾結,

樹幹相依相並。

洪濤激濺洶湧,

深穴足以棲身。

獅群悄然馴順,

徘徊我等左近,

麵對愛的聖地,

敬畏深藏於心。

極樂神父[2](飄上飄下)

永恒的歡樂焰火,

熾熱的情愛繩索,

胸中的痛苦沸騰,

主賜的歡愉湧迸。

箭矢,請射穿我,

長矛,請刺透我,

棍棒,請捶爛我,

閃電,請劈碎我!

讓一切空虛物事

速速地逃逸消逝;

願愛的核心閃亮,

如同長明星一樣。

沉思神父(在低處)

如同我腳下的岩壁

由深淵支撐著休息,

如同千條閃亮溪流

洶湧著向山下奔去,

如同樹幹急切難耐

拚命生長到藍天裏:

同樣,是萬能的愛

將一切創造和哺育。

周圍傳來狂暴轟鳴,

似林濤吼空穀回應,

清清溪流,豐盈充沛,

湍急墜下,穀底幽深,

不負灌溉山穀使命;

長空霹靂,電火閃明,

驅散大氣胸中毒霧,

令它變得更加清新。

這些愛的使者宣告:

有永恒創造力圍繞。

它引燃我內心之火,

當我精神混亂冷漠,

被痛苦的長鏈緊鎖,

受遲鈍的感官困擾。

主啊!請撫平我的憂煩,

將我黑暗心窩照耀!

近似天使的神父(在中部)

一朵朝雲飄過樅林,

如發梢輕輕搖曳!

我料雲中存在生命:

年輕精靈在此聚集。

升天童子合唱

請問,神父,我們飄在何地?

說吧,善人,誰為我等本體?

我們幸福,生存在我們

全都平靜而又愜意。

近似天使的神父

孩兒們!你們午夜出世,

精神感官隻得一半開啟,[3]

對於父母你們已經喪失,

卻給天使帶來意外收益。

一位仁愛者已來到近前,

要有所感,隻管靠攏去;

可坎坷崎嶇的人生之路,

幸福的人啊,卻無爾等足跡!

快下來,進入我的雙目,

它們已適應世界和大地;

權當它們是自己的器官,

好好看一看眼前這地區。

(將眾童子攝於眼中)

樹木森森,怪石林立,

浩**山洪,奔瀉不息,

急浪翻滾,鋪天蓋地,

一往無前,履險如夷。

升天童子(從體內)

看起來的確是挺壯觀,

然而這地方過分陰暗,

我們禁不住心驚膽戰。

放我們走吧,高貴的善人!

近似天使的神父

飛向那更加崇高的境界,

在暗中不斷地長大起來,

遵循著永遠純潔的法則,

主的親近乃是力量所在。

須知無比自由的太空裏,

處處有精靈的養分充溢:

這便是永恒的愛的啟示,

它將給你們天福的賞賜。

升天童子合唱(繞著最高峰飛翔)

快活地手拉手,

結成一個環形,

大家載歌載舞,

懷著神聖**!

對於神的教誨,

爾等應當虔信;

你們即將見著

自己敬仰的神。

天使(飄浮在半空中,抬著浮士德的靈魂。)

靈界的高貴成員,

已逃離惡魔手掌,

我們能將他搭救,

他永遠奮發向上。[4]

還有上天也給他

如此的關懷厚愛,

還有幸福的一群

衷心歡迎他到來。

較年幼的天使

仁愛虔誠的贖罪女

送來了那些個玫瑰,

幫助我們成就偉業,

戰勝了那一群魔鬼,

將寶貴的靈魂奪回。

我們撒花,群魔退避,

我們命中,惡魔逃逸。

惡靈遭到愛火燒灼,

難受勝過冥間苦役;

就連那老練的魔頭

也感覺著渾身刺痛。

歡躍吧!我們已勝利。

較成熟的天使

搬運塵世的遺骸,

實在令人掃興,

即使它就是石棉,

也不會多麽幹淨。

當強大的精神力

把自然界的元素,

在自己周圍聚集,

於是靈與肉結成

緊密的二位一體,

天使也難以分離,

唯有那永恒之愛,

能使其各奔東西。[5]

較年幼的天使

山頂霧氣繚繞,

適才我已感到

有生動的靈氣,

活躍在這周遭。

雲朵豁然明朗,

但見一群童子,

活潑而又逍遙,

擺脫塵世重負,

圍成一個圓圈,

沐浴上界恩賜,

有如大地回春,

光景綺麗美妙。

開始時得讓他

與童子們結伴,

再一步步升高!

升天的童子

我們欣然接納

這蛻變中的人;

我們已然獲得

做天使的保證。

剝去纏繞他的

一層層的繭皮!

神聖的新生命

使他高大英俊。

崇奉瑪利亞的博士(在最高、最潔淨的石窟中)

這裏視野開闊,

精神無比振奮。

從眼前正飄過

升天女性一群。

她們擁著一位

戴星冠的夫人,

如此光明燦爛,

顯然天國至尊。

(喜不自勝)

世間至高無上的女皇!

請您給予我恩準,

讓我在藍色天穹,

將您的隱秘探詢。

容我懷著神聖的愛戀,

將激**在男子胸中的

一切莊嚴和柔情,

殷勤地向您奉敬。

一旦您威嚴下令,

我的勇氣便不可戰勝;

隻要您給我撫慰,

熾烈愛火馬上會平靜。

美麗聖潔童貞女,

令人欽仰的母親,

主為我們挑選的女王,

與眾神般配平等。

一朵朵浮雲

繞在她身旁,

一群悔罪女,

如雲朵一樣,

跪在她膝下,

吸吮著靈氛,

渴求著恩賞。

你,嚴守著童貞,

然而也並不拒絕

易受**的人們,

信賴地向你走近。

人一旦軟弱倒下,

他們就難以挽救;

誰能夠自力掙脫

情欲的鎖鏈拘囚?

失足跌倒太容易,

地麵傾斜又滑溜!

媚眼和阿諛逢迎,

有誰能不為所誘?

(光明聖母飄然而至。)

悔罪女子合唱

在永恒之國,

你高高飄揚,

聽我們乞求,

你舉世無雙,

你仁慈善良!

罪孽深重的女人(《路加福音》第7章第36節)[6]

不顧法利賽人的嘲笑,

我曾用眼淚澆灑

你那聖子的赤腳,

讓淚流注似香膏——

憑這摯愛,憑那隻

芳香四溢的油瓶,

憑我拭幹聖體的發絲,

我要向聖母禱告——

撒瑪利亞的婦人(《約翰福音》第4章)[7]

憑這口亞伯拉罕也曾[8]

飲過自己牲口的井泉,

憑這隻清涼和滋潤過

救世主的焦唇的水罐,

憑這潔淨豐沛的泉眼——

瞧它正汩汩滔滔,

永遠清澈而明亮,

湧流向四方八麵——

埃及的瑪利亞(《聖徒傳》)[9]

憑著人們在那兒

安葬救世主的聖地;

憑著將我從門旁

勸誡開的那條手臂;

憑著我苦守沙漠,

作了四十年的懺悔;

憑著欣慰的訣別,

我把它留在了沙堆——

三悔罪女合唱

對罪孽深重的女人,

你不拒絕接近她們,

隻要她們真誠懺悔,

就讓她們獲得永生,

她本是善良的靈魂,

隻怪一時忘乎所以,

不經意間犯下罪行,

請也給她寬恕憐憫!

悔罪女子之一(舊名格莉琴。靠近聖母)

舉世無雙的女性,

光明燦爛的聖母,

請低下,低下頭顱,

看看我有多幸福!

我那昔日的愛人,

他又回到我身邊,

不再是悲傷憂鬱。

升天童子(兜著圈子靠攏來)

他活得比我們久長,

四肢已然結實粗壯,

我們對他忠心服侍,

定然獲得豐厚報償。

我們早早地斷絕

塵世眾生的緣分,

可他卻通達世情,

將會來指點我們。

悔罪女之一(原名格莉琴)

高貴的靈魂圍繞著他,

新來者尚未完全蘇醒,

他不料已經脫胎換骨,

躋身於這神聖的一群。

瞧,丟棄了舊的軀殼,

他擺脫了塵世的羈絆,

青春煥發,朝氣蓬勃,

從那祥雲瑞氣中出現。

請允許我去將他指點,

新的天光還使他目眩。

光明神母

來!升入更高的靈境!

他知道你定會緊跟。

崇奉瑪利亞的博士(俯伏拜禱)

快來仰承救世者的青睞,

所有悔恨的脆弱的罪人,

以便懷著感激蛻去凡胎,

獲得那享受天福的幸運!

讓一切心地高尚的人們,

都來皈依你,為你效命;

童貞女、聖母、女王、女神,

請待我們以不變的慈心!

神秘的合唱

一切無常世象,

無非是個比方;

人生欠缺遺憾,

在此得到補償;

無可名狀境界,

在此已成現實;

跟隨永恒女性,

我等向上、向上。

[1]歌德在這一場使用的舞台背景,可能有兩個來源:一為意大利古城比薩的一處墓地壁畫,畫上表現的是忒拜的隱修士在尼羅河畔岩壁上的苦修地;一為他的友人洪堡在信中所描寫的西班牙蒙特塞拉特山的情景,山上相互隔絕的茅廬中棲息著十二個隱修士,茅廬的最上邊有一座聖母教堂。

[2]“極樂神父”以及下文中諸如此類的稱號,在基督教的曆史上確實被不同的教派使用過,歌德借用它們,隻著眼於它們顯而易見的象征意義。

[3]民間迷信午夜出生的嬰兒長不大,器官尚未發育,所以要借用他人的眼睛。

[4]這句話點明了主人公得救的原因,體現了浮士德精神,歌德非常重視,在原文中也用了異體字加以強調。

[5]永恒之愛來自天國和上帝,人死亡時,肉體歸塵土,靈歸賜靈的神。

[6]《聖經·路加福音》第7章36—38節:“有一個法利賽人請耶穌和他吃飯,耶穌就到法利賽人家裏去坐席。那城裏有一個女人,是個罪人,知道耶穌在法利賽人家裏坐席,就拿著盛香膏的玉瓶,站在耶穌背後,挨著他的腳哭。眼淚濕了耶穌的腳,就用自己的頭發擦幹,又用嘴連連親他的腳,把香膏抹上。

[7]在《約翰福音》第4章第7至42節,講了耶穌給一個有過五個丈夫的打水女人傳福音的故事。撒瑪利亞為古以色列國的首都。

[8]亞伯拉罕是猶太人的始祖。《約翰福音》第4章第12節,上述打水女人曾告訴耶穌:“我們的祖先雅各將這井留給我們,他自己和兒子並牲畜也都喝這井裏的水……”歌德將雅各改成了亞伯拉罕。

[9]《聖徒傳》是有關羅馬天主教聖徒和殉教者的故事集,其中講到的埃及的瑪利亞是一個**婦。一次她想進入耶路撒冷的聖墓教堂,在門口被無形的手擋回,於是痛改前非,皈依聖母瑪利亞,並堅持在沙漠中懺悔了四十八年,死後成為了聖女。