宋金元文論大多散見於各類詩話以及序跋文章,少有係統的長文。所以,英語世界對於宋金元文論的英譯,也是散見於各類論著以及博士論文。
詩話在宋代興盛,成為這一時期文學批評中最引人注目的現象,所以英語世界出現了很多關於詩話的研究。黃維樑(Wai-leung Wong)的博士論文《中國的印象式批評:詩話詞話研究》(Chinese Impressionistic Criticism:A Study of the Poetry-talk[shih-hua tz’u-hua]Tradition)[107],費維廉的博士論文《中國中古與現代西方文學理論中的形式概念:摹仿、互文本性、比喻與前置》(Formal Themes in Medieval Chinese and Modern Western Literary Theory:Mimesis,Intertextuality,Figurativeness,and Foregrounding)[108],徐曉靜(Hsiao-Ching Hsu)的博士論文《詩話作為宋代文學批評的一種形式》(Talks on Poetry[shih-hua]as a Form of Sung Literary Criticism)[109],都以宋代詩話為主要研究對象,其中有歐陽修《六一詩話》、張戒《歲寒堂詩話》、葉夢得《石林詩話》、曾季狸《艇齋詩話》、葛立方《韻語陽秋》、範晞文《對床夜語》等詩話的節譯。再如齊皎瀚的《宋代的經驗詩學》一文中,有《優古堂詩話》《桐江詩話》《潛溪詩眼》等詩話的節譯。[110]齊皎瀚的《葛立方的詩歌批評》一文,則有葛立方《韻語陽秋》的節譯。[111]
黃庭堅的詩歌理論與詩歌創作,促成江西詩派的形成。在宋金元時期,江西詩派的影響非常大,超過其他詩人如蘇軾的影響。因此,黃庭堅與江西詩派的詩歌理論,也得到英語世界的關注。李又安的論文《方法和直覺:黃庭堅的詩論》(Method and Intuition:The Poetic Theories of Huang T’ing-chien)[112],丁善雄的論文《黃庭堅的詩歌理論》(Huang T’ing-chien’s Theories of Poetry)[113],劉大衛的專著《征用的詩學:黃庭堅的文學理論與實踐》(The Poetics of Appropriation:The Literary Theory and Practice of Huang Tingjian)[114],王宇根的專著《萬卷:黃庭堅與北宋晚期詩學中的閱讀與寫作》(Ten Thousand Scrolls:Reading and Writing in the Poetics of Huang Tingjian and the Late Northern Song)[115],都是對黃庭堅詩學思想的專題研究,文中一般都節譯了《王直方詩話》《冷齋夜話》中記載的黃庭堅之語。其他,如施吉瑞《楊萬裏詩歌中的禪、幻象與頓悟》(Ch’an,Illusion,and Sudden Enlightenment in the Poetry of Yang Wan-li)一文中,有楊萬裏《江西宗派序》《誠齋荊溪集序》《頤庵詩稿序》等文的英譯[116]。施吉瑞《楊萬裏的“活法”》(The ‘Live Method’ of Yang Wan-li)[117]及其他論文,也研究了黃庭堅之後的江西詩派理論的發展,並翻譯了江西詩派的主要詩學觀點。
戲曲批評的興起,是金元文學批評中的重要現象之一,也得到英語世界的關注。如費春放編譯的《中國自孔子至現代的戲劇與表演理論》一書,專門翻譯了鍾嗣成的《錄鬼簿序》(The Register of Ghosts)[118]。林理彰的論文《元代批評家對散曲的態度》(Some Attitudes of Yuan Critics Toward the San-ch’u)[119],也介紹和翻譯了元代批評家對散曲的評論。但是,與詩歌批評相比,英美漢學界對於戲曲批評的研究和翻譯還是遠遠不夠的。