【原文】

吾言甚易知也,甚易行也,而人莫之能知也[1],而莫之能行也。言有君[2],事有宗[3]。其唯無知也[4],是以不我知[5]。知者希[6],則我貴矣,是以聖人被褐而懷玉[7]。

【章旨】

本章依據甲、乙兩本編次,通行本此作《知難章》第七十。本章是老子的自許和慨歎。老子主張“無為”,是要“無不為”;主張“無爭”,是要“莫能與之爭”。所以,他並非自甘默默無聞,他也希望自己的各種思想原則能通行於世。這裏,老子既稱許自己的主張切近簡要,明了易行,又慨歎世人不了解“道”,不了解自己,不買自己的賬。因此,他深感曲高和寡而不得不“被褐懷玉”(采《老子注譯》說)。

老子的思想企圖就人類行為作一個根源性的探索,對於世間事物作一個根本性的認識,而後用簡樸的文字說出單純的道理來。文字固然簡樸,道理固然單純,內涵卻很豐富,猶如褐衣粗布裏麵懷藏著美玉一般。可惜世人隻慕戀虛華的外表,所以他感歎地說:“知我者希。”(陳鼓應說)這一章裏老子希望能獲得知音,能有人實行他的“道”。

【注釋】

[1]莫:無指代詞,沒有哪一個人。

[2]君:主宰,主見。此“君”與下句的“宗”都指“道”而言。

[3]宗:宗旨。此“宗”與上句的“君”是互文見義。

[4]其:指眾人。唯:因為。

[5]不我知:不知我。否定句中,賓語“我”前置。

[6]希:通“稀”。

[7]被(pī):通“披”,被是披的古字,穿的意思。褐(hè):古代貧賤者所穿的用粗毛和麻編織成的短衣衫。

【譯文】

我說的道理很容易理解,也很容易實行;但是天下卻沒有人能理解它,也沒有人能實行它。我的言論是有主旨的,我做事情是有根據的。人們因為沒有理解這個道理,所以就不理解我。理解我的人非常少,效法我的人就很珍貴了。因此,聖人就好比是外麵穿著粗麻衣衫,懷內揣著寶玉一樣。