【原文】

知不知,尚矣[1]。不知不知[2],病矣。是以聖人之不病,以其病病也[3],是以不病。

【章旨】

本章按照甲、乙本編次,通行本此作《知病章》第七十一。陳鼓應說,本章是就不知的態度上來說的。有些人隻看到事物的表層,便以為洞悉事物的真相;或一知半解,強不知以為知。這在求知的態度上,欠缺真誠,所以說犯了謬妄的“病”。有道的人之所以不被視為謬妄,乃是由於他能不斷地作自覺與自省的工作,能懇切地探尋“不知”的原因與根由,在不了解一件事情之前,也不輕易斷言。在求知的過程中,能做到心智上的真誠。

孔子說:“知之為知之,不知為不知,是知也。”蘇格拉底說:“知道自己不知道。”立意亦相同,要人有自知之明,並誠實地檢視自己,以求自我改進。

所以總上而來,本章是老子從人對事物或道理多有不知的方麵,講人們要有自知之明。

【注釋】

[1]尚:尚好,好。通行本作“上”字,上與尚古字通用。

[2]不知不知:王弼本及各本都作“不知知”。此據帛書甲本作“不知不知”,文義較順,便於理解。蔣錫昌對“知不”四句作:“能知其所不知者,上也;不能知其所不知者,病矣。”張鬆如據此說法譯作:“知道了,還以為不知道,高啊。不知道,而自以為知道,糟啊。”任繼愈譯這四句為:“知道自己不知道,最好;不知道,而自以為知道,就是病。”

[3]病病:動賓短語(詞組)。第一個“病”字,動詞;第二個“病”字,名詞,把毛病看作是毛病。

【譯文】

知道了,又不炫耀自己知道,這是好事;不知道,還裝作自己知道,這是弊病。因此,聖人不犯這種弊病,是因為他把這種弊病看作嚴重的弊病,所以他才沒犯這種弊病。