【原文】
作士不休①,不能禁禦,遂屬之城,以禦雲梯之法應之。凡待煙②、衝、雲梯、臨之法。必應城以禦之③。日不足,則以木槨之,左百步,右百步。繁下矢、石、沙、炭④,以雨之,薪火、水湯以濟之。選厲銳卒,慎無使顧,審賞行罰,以靜為故,從之以急,無使生慮,恚高憤⑤,民心百倍,多執數賞,卒乃不怠。衝、臨、梯皆以衝衝之。
【注釋】
1 “士”:應作“土”,“作士”,築土堆。
2 “煙”:應作“堙”,填塞。
3 “應”:應作“廣”。
4 炭::應為“灰”。
5 “恚”:應作“恙”;“”應作“恿”。
【譯文】
敵人如果不斷築土堆造成高台用來爬攻城牆,如果不能有效地抵禦和抵抗,一下子就接近了我方城頭。這時我方就用防禦雲梯攻城的辦法予以對付。對於敵人填塞護城河,衝車攻城、雲梯爬城、築高台爬城的方法。一定要加築台城對付他們;如果台城加築不夠高厚或時間來不及,就用木材加高加固,木槨尺寸為左邊百步,右邊百步。頻繁地用弓箭、石頭、沙子、土灰像雨點一樣地往下攻擊敵兵,又用火把、開水助戰。再挑選激勵兵士,增強銳氣,千萬注意不要使士兵有所顧慮。賞罰分明,穩定民心,但又須當機立斷,不致生變故。培養高昂的士氣,增強民心多抓俘多給獎賞,兵士不致懈怠。衝車、高臨、雲梯都可以用衝機撞擊它們。
【原文】
百步一隊,隊有急,極發其近者往佐,其次襲其處。守節①出使主節必疏書,署其情,令若其事,而須其還報以劍②驗之。節出,使所出門者,輒言節出時摻者名。
閤通守舍,相錯穿室。治複道,為築墉③,墉善其上。
取疏,令民家有三年畜蔬食,以備湛旱,歲不為。常令邊縣豫種畜芫、芸④、烏喙、襪⑤葉,外宅溝井可填塞,不可,置此其中安則示以危,危示以安。
【注釋】
1 守節:守城將官下發的符節憑證。
2 “劍”:應作“參”。
3 墉:牆。
4 “芸”:應作“芒”,莽草。
5 “襪”:應作“椒”。
【譯文】
每相距百步布置一支軍隊,某軍隊有緊急情況,立即派就近的其他軍隊前去增援,又拔出次近的軍隊去接替防務。
守城主將調遣兵將的憑證:凡是派出使者或使回報、掌管憑證的官吏一定要書寫記錄在案,記載的情況要和所辦的公務相合,等他回報時互相驗證。憑證發出:使者拿憑證出門,無論從哪一個門經過,一律要向上報告憑證出門的時間和拿憑證人的姓名。
主將衙門的邊門與守城主將的房舍相通,旁門互相交錯穿插;修建上下複道,築好牆,在牆上壘放破瓦等物。
貯存蔬菜食物:使百姓家貯存夠三年吃的蔬菜糧食,以防備水旱天災和收成不好的年景。經常要在邊遠縣預種一些芫華、莽草、烏頭、椒葉等毒性植物,外宅的水溝水井可以填塞掉,不能填掉的就將上述毒性植物投進去。在和平安定的時期,要向百姓說明戰爭爆發的危險,戰亂期間則要向百姓講明從殺敵中求取和平安定。
【原文】
有讒人,有利人,有惡人,有善人,有長人,有謀士,有勇士,有巧士,有使士,有內人①者,外人②者,有善人者,有善門人者,守必察其所以然者,應名乃內之。民相惡若議吏,吏所解,皆劄書藏之,以須告③之至以參驗之。睨者小五尺,不可卒者,為署吏,令給事官府若舍。
藺石、厲矢諸材器用皆謹部,各有積分數。為解④車以枱,城矣⑤以軺車,輪軲廣十尺,轅長丈,為三輻,廣六尺。為板箱,長與轅等,高四尺,善蓋上治。令可載矢。
子墨子曰:凡不守者有五:城大人少,一不守也。城小人眾,二不守也:人眾食寡,三不守也;市去城遠,四不守也;畜積在外,富人在虛,五不守也。率⑥萬家而城方三裏。
【注釋】
1 內人:容人。內,通“納”。
2 外人:排斥他人。
3 “告”字後脫“者”字。
4 “解”:應作“軺”。
5 “城矣”:應作“城矢”。
6 率:大致,大概。
【譯文】
有讒人,有利人,有惡人,有善人,有長人,有謀士、有勇士,有巧士,有使士,有寬容的人,有不能容人的人,有善於待人者,有善於守門者,守城將一定要考察他們為什麽具備那種品性或特長,名實相符的才接納任用。百姓互相仇恨或對官吏提出非議控告,及被告的辯護,都要一起收寫記錄保存以等候控告人到來時用來參考驗證。身僅高五尺不能當兵的少年,就在官府中當差或讓他們在官府和個人家裏服務。擂石、鋒利的箭等等所有防守用的軍事器材,都要謹慎部署,並且分別要有存放。用枱木製造裝載弓箭的軺車,用軺車裝載弓箭,車轅長一丈,做三個輪子,輪與輪之間寬六尺。拚造車箱,車箱長度和車轅一樣長,高度為四尺,要妥善給車箱加上蓋子,並把車箱裏麵修治整齊,使其能夠盛裝弓箭。
墨子先生說:有五種情形不利於防守。城大而守城人數少,這是第一種不便防守的情況;城小卻城內軍民太多,是第二種不便防守的情況;人多而糧食少,是第三種不便防守的情況;集市離城太遠,是第四種不便防守的情況;儲備的守城物資不在城內,富裕的百姓也不在城內,這是第五種不便防守的情況。大略說來城中居民一萬家,城邑方圓三裏就可以堅守。