【原文】

安國之道,道任地始,地得其任則功成,地不得其任則勞而無功。人亦如此,備不先具者無以安主,吏卒民多心不一者,皆在其將長,諸行賞罰及有治者。必出於王公。數使人行勞賜守邊城關塞、備蠻夷之勞苦者。舉②其守卒之財用有餘、不足,地形之當守邊者,其器備常多者。邊縣邑視其樹木惡則少用,田不辟,少食,無大屋草蓋,少用桑。多財,民好食。為內牒③,內行棧,置器備其上,城上吏、卒、養,皆為舍道內,各當其隔部。養什二人,為符者曰養吏一人,辨護諸門。門者及有守禁者皆無令無事者得稽留止其旁,不從令者戮。敵人但至,千丈之城,必郭迎之,主人利。不盡千丈者勿迎也,視敵之居曲眾少而應之,此守城之大體也。其不在此中者,皆心術與人事參之。

凡守城者,以亟傷敵為上,其延日持久以待救之至,不明④於守者也。不能此⑤,乃能守城。

【注釋】

1 《號令》是墨子研究城池防守方法的重要篇章之一,全篇帶有綜合性質,但主要講述種種軍紀、法規、禁令、人員布防和處置的種種具體原則和方法。

2 舉:匯報,報告。

③“牒”:應作“堞”,矮牆。

④“明”前衍出“不”字。

⑤“不”:應作“必”。

【譯文】

保衛國家安全的途徑從利用地理條件入手,地理條件能充分利用就能戰勝,地理條件不能得到充分利用就會勞而無功。人也是這樣,不預先準備好就無法使國家安定。官吏、士兵和百姓不能齊心協力,責任在於將領和官長;所有的賞賜和處罰,都應以王公的名義來決定。要多派人慰勞賞賜那些鎮守邊城、邊關和邊塞防備蠻夷而又勞苦的將士,視察後報告哪些鎮守將帥的軍費是有餘或者不足,哪些地形應該派兵據守,以及武器裝備應該經常保持充足的。對於邊境地區的州縣城市,如果那裏樹木生長不好就要少用木材;土地沒有開墾就要節約糧食:沒有房屋和草屋的地方就要少砍桑樹。經濟富裕的地區,老百姓講究吃喝。城內要構築矮牆和行棧,城牆上要裝置武器裝備,守城的頭目、士兵、炊事人員都要在城內各自的所屬營區安排住宅,每十個人一個炊事員,掌管符信憑證的養吏一人,監察守護各城門,不要讓無公事的人在守門人以及擔任檢查任務的人旁邊逗留,不服從命令的人可以誅殺。每當敵人攻來,城邑在千丈以上的大城,一定要在城市郊區迎戰敵人,守城一方才有利;城邑不夠千丈的中小城市,不要出城迎敵,但要根據敵人的多少靈活,這都是防守城池的大體原則。以上沒有提到的,就是根據心術智謀和人事策劃兩方麵的情況權衡處理。所有守城的一方都以迅速殲滅敵人為上策,如果拖延太久,會給敵人援兵到來製造機會,這是不懂得守城的方法。能懂得這此道理才能守城。