10.第一個笑柄及其他
這當然是獅子的聲音。孩子們早就覺得獅子會說話,但當它真的開口時,他們還是興奮得大吃一驚。
原始的野人從樹後走了出來,有樹神、農牧神、森林之神和小矮人;河神和他的仙女女兒們從河裏鑽了出來。他們和所有的野獸及鳥用或高或低、或厚重或清晰的聲音回答:“好啊!阿斯蘭,我們聽見了。我們服從你。我們醒了。我們愛,我們想,我們說話,我們懂了。”
“可是,我們還是不太明白。”一個帶著鼻音的聲音說。孩子們聽到後驚訝得幾乎跳了起來,因為說話的正是那匹拉車的馬。
“好樣的,老‘草莓’,我為它被選為會說話的野獸而感到高興。”波莉說。
“這實在是太讓我高興了,不過,我以前就一直說這匹馬很有靈性。”站在孩子們身邊的馬車夫說。
“動物們,我把你們交給了你們自己,”阿斯蘭用愉悅有力的聲音說,“我把納尼亞這片土地永久地交給了你們。我給你們樹木、果實和河流,給你們星星以及我自己。我沒有挑選的啞獸也是你們的,你們要善待它們,珍惜它們,但不要回到它們中去,那樣你們將變成不再會說話的野獸。因為你們是從它們之中挑選出來的,回到它們之中就會和它們一樣了,所以不要回去。”
“不,我們不會回去的,阿斯蘭。”動物們眾口齊聲地回答。但一隻莽撞的寒鴉又高聲加了句:“絕對不會!”因為它是在動物們都說完才說的,所以在一片寂靜中,它的聲音顯得格外清晰。在一個聚會上這樣,或許你也知道是很糟糕的。寒鴉非常尷尬,羞怯地把頭埋進了翅膀裏,就像睡覺時一樣。見狀,別的動物開始發出各種各樣的笑聲。在我們的世界裏,從來沒有聽見過這樣的聲音。起初,動物們還想憋住,但阿斯蘭說:“不用怕,動物們,盡情地笑吧,既然你們不再愚鈍,不再是啞巴,就不該總是沉默不語。因為有了語言,就會有公道,當然也就會有玩笑。”
於是,動物們毫無拘束地笑了起來。在這種愉悅的氛圍中,那隻寒鴉又鼓足勇氣,跳上了那匹拉車馬的頭,站在馬的雙耳之間,拍著翅膀說道:“阿斯蘭!阿斯蘭!我開了第一個玩笑,是嗎?是不是大家以後都會知道我是怎樣開第一個玩笑的?”
“不,小朋友,你沒有開第一個玩笑,你成了第一個笑柄。”獅子說。其他的動物笑得比原來更厲害了。但寒鴉根本不在乎,也跟著大家一起放聲大笑,直到馬搖了搖頭,它站立不穩,掉了下來,但它在落地之前想起了翅膀,便飛了起來——對它來說,還沒有用過翅膀呢!
“現在,納尼亞王國誕生了。”阿斯蘭說,“接下來,我們就要設法來保衛它的安全。我將從你們當中挑選一部分來組成我的團隊。你過來,小矮人頭領。你——河神,你——橡樹神和公貓頭鷹,還有你們——兩隻渡鴉和公象。我們必須一起來商議。這個世界的建立雖然還不到五個小時,但是已經有一個惡魔進來了。”它選出的動物走上前來,跟著它向東走去。其餘的則開始議論:“它說什麽已經進入我們這個世界了?是什麽‘饃’?它到底是什麽?不,它沒說什麽‘饃’,它說的是什麽‘果’。到底是什麽?”
“哎呀,我得跟著阿斯蘭去,就是那頭獅子。我必須和它談談。”迪格雷對波莉說。
“我害怕,你認為我們能跟著去嗎?”波莉說。
“為了媽媽,我必須得去。它肯定有什麽東西能治好她的病。”迪格雷說。
“那我和你們一起去吧,”馬車夫說,“我很喜歡它的樣子。我想和老‘草莓’說句話。我可不指望別的那些動物會來邀請我們。”
他們三個人大膽地,或者說他們壯著膽子向動物群中走去。動物們正忙著互相談話和交朋友,直到這三個人走得很近了,才被它們發現。當然,它們也沒聽見安德魯舅舅的聲音。他穿著扣得緊緊的鞋子在發抖,站在遠處大喊(但並沒有使出全部的力氣):“回來,迪格雷!聽我的話立即回來!我不允許你再往前走一步。”
當他們最後走到動物中間時,動物們全都停止了說話,注視著他們。
“啊,以阿斯蘭的名義,這些是什麽?”雄河狸終於開口說。
“對不起。”迪格雷有些緊張,呼吸急促地剛想說下去,一隻兔子接嘴道
:“我覺得他們是一種大萵苣。”
“不,我們不是,真的不是。”波莉急忙說,“我們不是可以吃的東西。”
“哈,瞧啊,他們能說話!誰聽說過萵苣能說話?”鼴鼠說。
“他們也許是第二個笑柄。”寒鴉說。
在旁邊一直洗臉的黑豹猶豫了一下,說道:“嗯,如果是的話,也沒有第一個好笑。起碼我看不出他們有什麽值得笑的地方。”說完,它懶洋洋地打了一個哈欠,繼續洗起臉來。
“噢,對不起。我很著急,想見一下獅子。”迪格雷說。
馬車夫一直在嚐試吸引“草莓”的目光。終於,它看見他了。“‘草莓’,我的好朋友,”他說,“你是認識我的,你不會在那兒一站就說不認識我吧?”
“那個東西在說什麽,馬?”幾個聲音問道。
“嗯,”“草莓”緩慢地說,“我不太明白。我覺得我們中的大多數知道的事情都還不是很多,但我感覺我以前好像見過類似的東西。我有種感覺,我以前住在別的什麽地方,或者說是別的東西。在阿斯蘭喚醒我們的幾分鍾之前,一切就像一個夢,全部都是混混沌沌的,但夢裏有很像他們的三個東西。”
“什麽?你不認識我了?是我在你不舒服的時候拿麥麩來給你當晚餐,是我每天給你梳理鬃毛,當你站在寒冷的地方時,我從來沒有忘記給你蓋點兒什麽,你居然不認識我了?沒想到你會說出這種話來,‘草莓’。”馬車夫認真而嚴肅地說。
“我想起來了。”馬沉思著,“是的。讓我想想,想想。對了,你以前總是把一個可怕的黑色物體綁在我身後,然後抽打著我,讓我努力向前奔跑。可是不管我跑多遠,那個黑東西都始終在我的後麵,並且還發出哐啷哐啷的響聲。”
“我們得掙錢過日子,”馬車夫說,“你和我是一根藤上的苦瓜。要是不幹活兒,不挨鞭子,就不會有馬廄和幹草,不會有麥麩和燕麥。我買得起燕麥的時候,你就能嚐到一點兒,誰也不能否認這一點。”
“燕麥?”馬豎起耳朵說,“對,我記得有那種東西。是的,我記起來的事越來越多了。以前你總是坐在我後麵的一個位置,而我總在前麵跑,拉著你和那個黑東西。我知道,所有的活兒都是我幹的。”
“我承認在夏天的時候你冒著酷暑辛苦幹活兒,而我坐在涼快的地方。可冬天呢?好朋友。你可以一直讓自己很暖和,而我卻得坐在那兒,腳凍得像冰塊一樣,鼻子都快讓風給刮掉了,手也凍僵了,幾乎都抓不住韁繩。”馬車夫說。
“那是個難以忍受的冷酷的國家。”“草莓”說,“那兒全都是硬硬的石頭,沒有草地。”
“太對了,朋友,太對了!”馬車夫說,“那是個令人難以忍受的世界。我過去總說那些鋪路石對所有的馬都不合適。那就是倫敦。我和你一樣不喜歡那裏。你是一匹鄉下馬,我也是個鄉下人。過去我經常在教堂唱詩班裏唱歌,我在老家唱過,可是在那兒是沒法兒生存下去的。”
“對不起,我們繼續往前走,好嗎?獅子離我們越來越遠了,我太想跟它說話了。”迪格雷插話道。
“聽我說,‘草莓’,”馬車夫說,“這位小紳士有些心裏話想對獅子說,就是你們的阿斯蘭。我想請你馱著他去找獅子——他會很感謝你的。我和這個小女孩在後麵跟著。”
“馱?”“草莓”說,“噢,我記起來了。你是說坐在我背上。我記得在很久以前,經常有一個像你這樣的兩條腿的小動物坐在我的背上。他常給我吃一種白色的很硬的小方塊,味道簡直妙極了,嗯,比草甜。”
“哦,那是糖。”馬車夫說。
“‘草莓’,請讓……讓我上去吧,帶我去找阿斯蘭。”迪格雷央求道。
“可以,我不介意,”馬說,“我不介意馱你一次。上來吧。”
“好樣的,老‘草莓’。”馬車夫說,“年輕人,來,我幫你一把。”迪格雷很快上了“草莓”的背,他感到非常舒服,因為他以前騎過自己那匹小馬駒。
“好了,‘草莓’,走吧。”他說。
“我想,你身上沒帶那種白色的小方塊吧?”馬說。
“恐怕沒帶。”迪格雷說。
“唉,那就沒辦法了。”“草莓”說著,邁步向前走。就在那時,一條公狗很
認真地嗅了一陣,又看了很長時間,開口說道:“瞧,在河邊的樹下,那不是還有一個這樣奇怪的東西嗎?”
所有的動物都朝那邊看去,隻見安德魯舅舅筆直地站在杜鵑花叢中,生怕被人發現。
“走,過去看看。”幾個聲音說。當“草莓”帶著迪格雷輕快地朝一個方向跑去時(波莉和馬車夫跟在後麵),大多數動物一路吼叫著、狂吠著、咕噥著,發出各種各樣興奮的聲音,向安德魯舅舅的方向奔去。
我們得回過頭去從安德魯舅舅的角度來解釋一下眼前發生的事。對於周遭所發生的一切,他跟馬車夫和孩子們的印象完全不同——因為一個人的見聞與看法很大程度上取決於他所持的觀點,以及他是哪種類型的人。
自從動物們出現以來,安德魯舅舅就一步步地朝灌木叢退去。當然,他也仔細地觀察著它們。這並不是出於對它們所做的事感興趣,而是看它們會不會向自己跑來。他像女巫一樣,極端實際,根本沒注意到阿斯蘭從每種動物裏選出一對。他隻看見,或者自認為看見,許多危險的野獸正毫無秩序地走來走去。他一直感到納悶的是,為什麽其他動物都不逃離那頭可怕的巨獅。
由於一個十分可笑的原因,他錯過了野獸們開口說話的偉大時刻。之前,那時天還很黑,當獅子最初開始歌唱時,他也意識到那聲音是一首歌。不過他很不喜歡那首歌,因為這讓他想起並感覺到那些他不願回想也不願感覺的事情。後來,當太陽升起時,他看見是一頭獅子在唱歌——“隻不過是一頭獅子。”他對自己說。他努力讓自己相信它不是在唱歌,並且從來就沒有唱過歌,發出的隻是在我們這個世界的動物園裏任何獅子都會發出的吼聲。“當然,它不可能會唱歌,”他想,“全都是我的想象,我的神經出了問題。誰聽見過獅子唱歌?”獅子唱得越久越是動聽,他就更加努力地讓自己相信他聽到的不過是吼叫而已。麻煩的是,當你想讓自己比實際上更愚蠢一些的時候,往往都能做到。安德魯舅舅就是這樣。很快,他從阿斯蘭的歌聲中便隻聽見獅吼了。即使他想聽,也聽不出別的內容。當獅子最後張口說“納尼亞醒來”時,除了一聲咆哮之外,他什麽也沒聽見。動物們回應阿斯蘭時,他也隻聽見一陣混雜不清的叫聲。而你可以想象當它們開口笑時,這對安德魯舅舅來說是多麽可怕的事情。他一輩子都從未聽見過饑餓發狂的野獸發出如此恐怖、殘忍、殺氣騰騰的喧嘩聲。而後,當他看到那三個人朝位於開闊地帶的動物們走去時,便感到非常憤怒和害怕。
“蠢貨!”他自言自語,“那些畜生會把兩個孩子連同戒指一起吃掉的,這下我看再也不能回家了。迪格雷這個小鬼是多麽自私啊!其他那幾個也一樣壞。他們要是想丟掉性命,那是他們自己的事。可我呢?他們好像就從來沒有想過,沒有人替我想想!”最後,當一大群動物向他跑去時,他轉身逃命了。年輕世界裏的空氣確實對這老先生大有裨益,這一點任何人都看得出來。在倫敦,他已經老得快跑不動了,而在這裏,以他的速度完全可以拿下任何一個英格蘭預備學校的百米賽冠軍。他的衣服後擺在身後飄來**去,十分好看。當然,這些是毫無用處的。有不少動物跑得很快,這又是它們有生以來第一次奔跑,都很渴望練練自己的新肌肉。“快追!追上他!”它們大叫,“也許他就是那個什麽‘惡魔’!快啊,攔住他!包圍他!大家堅持!快跑!”
沒過一會兒,一些動物就超過了他,它們站成一排切斷了他的去路,其他動物則從後麵追上並將他包圍。他無論朝哪個方向看去,都能看到可怕的鹿角和大象龐大的臉龐高聳在他麵前;那些笨重而嚴肅的熊和公野豬在後麵咆哮著;表情冷酷的黑豹和花豹譏諷地(他是這麽認為的)搖著尾巴,緊緊盯著他。最讓他感到恐懼的是那麽多張開的大口。實際上,動物們把嘴巴張開隻是為了喘氣,而他卻認為是要吃掉他。
安德魯舅舅左搖右擺地站在那裏,渾身瑟瑟發抖。即便是在最安全的時候,他也不喜歡動物,他總是對它們心懷恐懼。當然,他憎恨和害怕它們也和他長年累月地用動物做試驗有關。
“那麽,先生,”那條公狗用正式、嚴肅的口吻問道,“你是動物、植物,還是礦物?”它的確說出了這些話,可是在安德魯舅舅的耳中隻聽到了“汪——汪——汪——”的狗叫聲。
(本章完)