(海倫[1]上。)
海倫 這裏是尼羅河的美麗閨女[2]的河口,那河[3]用了融化的白雪,不是天上來的雨點,[4]去潤濕埃及的平原田地[5]。普洛透斯[6]在他生存著的時候是這地方的君主,住在法洛斯島上,[7]卻是埃及的國王。他娶了大海裏的一個女兒普薩瑪忒,[8]在她和埃阿科斯[9]離別了之後。她給這家庭裏生了兩個子女:男兒忒俄克呂墨諾斯[10],在他父親生前[11]是崇敬神明的,高貴的女兒厄多[12],在還是嬰孩的時候,乃是母親的寶貝,但是到了她的青春,正是可以結婚的時代,人們叫她作忒俄諾厄[13],因為她知道神意,一切現在和將來的事情,她從她的祖父涅柔斯[14]得到了這個禮物。
我的故鄉斯巴達也並不是無名的地方,我父親乃是廷達瑞俄斯。[15]故事上說,宙斯變成了天鵝的形狀,他裝作逃避一隻鷹的追趕,飛到我母親勒達[16]那裏去,用詭計達到他戀愛的目的,[17]——若是那故事所說是確實的。[18]我叫作海倫,現在我將講述我所受的那些災難。為了美的比賽[19]來了三位女神,赫拉和庫普裏斯和那宙斯的閨女,[20]到伊得山的山穀裏帕裏斯所在的地方,[21]想要得到那關於美貌的決定。庫普裏斯得了勝,她拿出我的美來,——若是那種不幸可以叫作美,——給帕裏斯去作配偶[22]。在伊得山的帕裏斯於是離開了牛欄,往斯巴達去,想得著我做他的妻室。[23]
但是赫拉因為沒有能勝過那兩位女神,很生了氣,使帕裏斯[24]要娶我的事落了空,她不曾把我去給了他,卻用了天空中的雲氣,造成一個像我的,能呼吸的形象,給予那國王普裏阿摩斯的兒子。他以為得到了我,實在並沒有得到,隻是他的空虛的幻想罷了。[25]還有,宙斯的計畫在這上麵增加了災難,因為他在希臘的國土[26]和不幸的佛律癸亞人的上頭引起了戰事,給地母減輕了眾多凡人的負擔,也給希臘的最勇敢的人建立起聲名。[27]我便被放在佛律癸亞的戰事[28]中間,不,這不是我,隻是我的名字,成為希臘人的武功[29]的獎品。
赫耳墨斯[30]帶了我在空氣層中,隱藏在雲裏,因為宙斯不曾忘記了我,[31]把我放下在普洛透斯的家裏,認為一切的人們中間算是他最有德性,那麽我可以保全自己與墨涅拉俄斯的婚姻不致被玷汙。[32]所以我現在是在這裏,但是我不幸的丈夫招集了軍隊,向伊利翁[33]的敵樓前進,去追趕那搶掠我的〔敵人〕[34]。許多人的性命,為了我都喪失在斯卡曼德洛斯的河流旁邊。我承受了一切災難,被人們詛咒,把我當作背夫逃走的人[35],給希臘人引起了一個大戰。那麽我為什麽還活著的呢?我聽到赫耳墨斯的這個宣示,[36]說我將來還可以在那斯巴達的有名的平原和我的丈夫同居,那時他會知道[37]我不曾到伊利翁去,沒有給別人鋪過枕席[38]。
在普洛透斯還看得見陽光[39]的時候,我不曾被人強迫求婚,[40]但是他已經隱藏在黑暗的地下,那死者的兒子就來追逐[41]要和我結婚。可是我因為尊重我以前的配偶,來到普洛透斯的這墳墓前麵,來作請願的人[42],給丈夫保全我的節操,[43]即使我在希臘負著惡名,至少我的身體在這裏沒有受到什麽恥辱。
(透克洛斯[44]上。)
透克洛斯 誰是這城堡似的住宅的主人[45]呀?因為這可以比作財神[46]的家,王家似的圍牆,高聳的望樓呀。——呀,你們眾神嗬!我看見了什麽景象呀?我看見了那可恨的人,凶手的女人的模樣,[47]她害了我,也害了所有的希臘人[48]!神們會得唾棄你,因為你是那麽地像那海倫!要不是我現今腳踏著外國的土地,憑了這必中的羽箭[49],你該是已經死了,當作你像那宙斯的女兒[50]的報酬。
海倫 啊,不幸的人嗬,不管你是誰,你為什麽對我回過身去,為了從海倫[51]來的災難而嫌惡我呢?
透克洛斯 我錯了,我太過分的生了氣了,因為全希臘都恨宙斯這女兒。[52]但是,夫人,請你原諒我剛才所說的話吧。
海倫 你是誰呀?你從哪裏到這地方來的呀?
透克洛斯 夫人,我是那不幸的希臘人[53]中間的一個呀。
海倫 那麽這是無怪的了,若是你那麽嫌惡海倫。但是,到底你是誰呢?我應該叫你什麽氏呢?[54]
透克洛斯 我的名字是透克洛斯,生身的父親名叫忒拉蒙,薩拉彌斯是養育我的故鄉。[55]
海倫 那麽你為什麽來到這尼羅河的土地的呢?
透克洛斯 我是一個逃亡的人,從祖國被趕了出來的。
海倫 你是很不幸的!誰把你趕出祖國來的呢?
透克洛斯 我的父親忒拉蒙。你哪裏還有比這更親愛的人呢?[56]
海倫 為什麽呢?這件事裏有著什麽災難吧?
透克洛斯 我的弟兄埃阿斯[57]在特洛亞的死把我害了。
海倫 怎麽的?這並不是因了你的劍奪去了他的生命的吧?
透克洛斯 他向著自己的短劍奔去,便結果了他。[58]
海倫 他發了狂麽?有誰在清醒的時候敢做這樣的事呢?
透克洛斯 你知道珀琉斯的兒子,叫作阿喀琉斯的一個人[59]麽?
海倫 我聽說,他曾經來向海倫求過婚。[60]
透克洛斯 在他死的時候,他遺下兵甲來,讓戰友比賽取得。[61]
海倫 這件事怎麽的對於埃阿斯成為禍事的呢?
透克洛斯 別人得到了兵甲,因此他就自己斷送了生命了。
海倫 你就為了他的災難,所以遭了殃的麽?
透克洛斯 正是的,因為我不曾同了他一起的死了。[62]
海倫 客人嗬,那麽你是到伊利翁的有名的城市去過的麽?
透克洛斯 我幫同去攻破了它,自己也隨即毀滅了。
海倫 那城已經燒了,都被火燒盡了麽?
透克洛斯 是呀,現在連城牆的痕跡都已不清楚了。
海倫 啊,不幸的海倫嗬,為了你那佛律癸亞人都死亡了!
透克洛斯 是的,還有那希臘人[63]。她真做下了不小的禍事呀!
海倫 伊利翁被攻下已經有多久了呢?
透克洛斯 差不多經過了七個果樹結實的年頭了。[64]
海倫 你在特洛亞[65]又停留了多久呢?
透克洛斯 有那麽多月,在十年中間過去了。[66]
海倫 你們捉到了那斯巴達女人[67]麽?
透克洛斯 墨涅拉俄斯把她帶走了,拉著她的頭發。
海倫 你看見那不幸的人的麽?還是隻是聽說呢?
透克洛斯 我用這眼睛看見的,正同現在看你一個樣子。
海倫 你想想看,會不會見了一個天上來的幻景[68]呢。
透克洛斯 且來說別的事情吧,別再說她了。
海倫 你覺得那個景象那麽的確實麽?[69]
透克洛斯 〔是的,〕因為我親自看見了她,[70]有如現在我看見你。
海倫 這時候,墨涅拉俄斯同著他的妻子到了家了吧?
透克洛斯 不,沒有到阿耳戈斯,也沒有到歐洛塔斯的河流。[71]
海倫 阿呀!在聽你講這壞消息的人說來,這是一個壞消息。[72]
透克洛斯 據說他同了他的妻子不見[73]了。
海倫 所有的希臘人[74]不是一起航行的麽?
透克洛斯 是呀,但是一個風暴把他們分散了。
海倫 那是在大海的什麽部分[75]呢?
透克洛斯 他們正在通過埃該海[76]中間的路程。
海倫 在這以後,沒有人知道墨涅拉俄斯到來的麽?
透克洛斯 沒有,但是在希臘都傳說他是死了。
海倫 我是完了![77]忒斯提俄斯的女兒[78]還在麽?
透克洛斯 你是說勒達麽?她早已死了,過去了。[79]
海倫 可不是海倫的壞名聲害死了她麽?
透克洛斯 他們說,她把繩索套上了她高貴的頸子。
海倫 那廷達瑞俄斯的兒子們[80],他們尚在呢,還是不在了?
透克洛斯 他們死了,卻也是沒有死:這有兩樣的說法。
海倫 哪一個比較的有力呢?——啊,不幸的我有這些的災難嗬!
透克洛斯 人們說他們變成了星星,是兩個神了。[81]
海倫 這個你說的好,但是別一個傳說呢?
透克洛斯 他們為了姊妹的緣故,用劍自殺送了命了。[82]可是故事足夠了,我不想要再來悲歎一回。[83]但是我來到這王家的住宅的理由,乃是想來見那說神示的忒俄諾厄,請你給我介紹吧,[84]那麽我可以得到乩示,駕駛我船上的順風的帆翼[85]去到那海水環繞的庫普洛斯[86]地方,阿波羅[87]曾經宣示叫我住在那裏,定了那島名薩拉彌斯,作為在那邊的祖國的紀念。
海倫 啊,客人嗬,航路的事自己會得自見分曉的[88],但是你離開這地方,快逃走吧,趁這地方的主者普洛透斯的兒子還沒有見到你。他跟了獵狗,出外打獵去了,[89]因為他捉到任何希臘的生客,便都殺害了,但是那是什麽理由,你無須尋問,我也不說:因為我〔說了〕能於你有什麽幫助呢?
透克洛斯 夫人,你說的很好,但願神們對於你的善行給與報酬。你雖然有一個像海倫的形狀,你的心思卻不是一樣,不,簡直大不相同。我願她不得好死,也回不到歐洛塔斯的河流!但是你,夫人,當永久的幸福。
(透克洛斯下。)