何道寬,深圳大學英語及傳播學教授、政府津貼專家、資深翻譯家,曾任中國跨文化交際研究會副會長、廣東省外國語學會副會長,現任中國傳播學會副理事長、深圳翻譯協會高級顧問,從事英語語言文學、文化學、人類學、傳播學研究30餘年,著作和譯作80餘種,約2000萬字(著作約85萬字,論文約30萬字,譯作逾1900萬字)。
著作有《夙興集:聞道·播火·擺渡》、《中華文明擷要》(漢英雙語版)、《英語·創意導遊》(英文版)。電視教學片有《實用英語語音》。
譯作約80種,要者有《思維的訓練》、《文化樹——世界文化簡史》(含一二版)、《理解媒介:論人的延伸》(含一二三版)、《麥克盧漢精粹》、《數字麥克盧漢:信息化新千紀指南》(含一二版)、《交流的無奈:傳播思想史》、《麥克盧漢傳:媒介及信使》(含一二版)、《思想無羈:技術時代的認識論》、《傳播的偏向》(含一二版)、《帝國與傳播》(含一二版)、《遊戲的人:文化中遊戲成分的研究》(含一二版)、《中世紀的秋天》(含一二版)、《真實空間:飛天夢解析》、《麥克盧漢書簡》、《傳播與社會影響》、《新政治文化》、《麥克盧漢如是說:理解我》、《媒介環境學:思想沿革與多維視野》(含簡體字版和繁體字版)、《技術壟斷:文化向技術投降》(含簡體字版和繁體字版)、《模仿律》、《萊文森精粹》、《與社會學同遊:人文主義的視角》、《伊拉斯謨傳:伊拉斯謨與宗教改革》、《口語文化與書麵文化:語詞的技術化》、《傳播學批判研究:美國的傳播、曆史和理論》、《重新思考文化政策》、《17世紀的荷蘭文明》、《裸猿》(含一二版)、《人類動物園》、《親密行為》、《作為變革動因的印刷機:早期近代歐洲的傳播與文化變革》、《超越文化》(含一二版)、《無聲的語言》、《傳播學概論》、《新新媒介》(含一二版)、《軟利器:信息革命的自然曆史與未來》、《迫害、滅絕與文學》、《菊與刀:日本文化模式論》、《理解新媒介:延伸麥克盧漢》、《字母表效應:拚音文字與西方文明》、《變化中的時間觀念》、《文化對話:跨文化傳播導論》、《媒介、社會與世界:社會理論與數字媒介實踐》、《群眾與暴民:從柏拉圖到卡內蒂》、《互聯網的誤讀》、《中國傳奇:美國人眼裏的中國》、《初闖中國:美國對華貿易、條約、鴉片和救贖的故事》、《媒介即按摩:麥克盧漢媒介效應一覽》、《媒介與文明》、《個性動力論》、《烏合之眾:群眾心理研究》、《餘韻無窮的麥克盧漢》、《指向未來的麥克盧漢:媒介論集》等。
論文50餘篇,要者有《介紹一門新興學科——跨文化的交際》《比較文化之我見》《中國文化深層結構中崇“二”的心理定勢》《論美國文化的顯著特征》《和而不同息紛爭》《多倫多傳播學派的雙星:伊尼斯與麥克盧漢》《異軍突起的第三學派——媒介環境學評論之一》《麥克盧漢:媒介理論的播種者和解放者》《萊文森:數字時代的麥克盧漢,立體型的多麵手》《媒介環境學:從邊緣到廟堂》等。