【古文】

如是我聞。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。爾時此國有五百賈[ 賈:ɡū。]客。入海采寶。自共議言。當求明人用作導師。便請一五戒優婆塞[ 優婆塞:舊稱優婆塞,伊蒲塞。新稱鄔波索迦,優波娑迦,優婆娑柯,鄔波塞迦,鄔波素迦等。譯曰清信士,近事男,善宿男等。親近奉事三寶之義。總稱受五戒之男子。四眾之一。]。共入大海。既到海中。海神變身。作一夜叉。形體醜惡。其色青黑。口出長牙。頭上火燃。來牽其船。

【白話】

如是我聞:一時,佛住在舍衛國祇樹給孤獨園。當時這個國家有五百名商人,準備入海取寶。他們共同商議:“應當找一位賢明的人作為引導者。”於是就請來一位受過五戒的男居士一起入海。到了海中,海神變化成一個夜叉,形體醜惡,身色青黑,口出獠牙,頭上燃火,過來拖拽他們的船。

【古文】

問賈客曰。世間可畏。有過我者無。賢者對曰。更有可畏劇汝數倍。海神複問。何者是耶。答曰。世有愚人。作諸不善。殺生盜竊。**妷[ 妷:yì。]無度。妄言兩舌惡口綺語。貪欲嗔恚。沒在邪見。死入地獄。受苦萬端。

【白話】

並且問這些商人:“世間還有比我更可怕的嗎?”賢者答道:“有比你更可怕數倍的。”海神又問:“是什麽?”答道:“世間有種愚人,造作諸很多不善業,如殺生、盜竊、**逸無度、妄語、兩舌、惡口、綺語、貪欲、嗔恚、耽著邪見,死後墮入地獄感受萬般痛苦。

【古文】

獄卒阿傍[ 阿傍:梵語。地獄中鬼卒名。]。取諸罪人。種種治之。或以刀斫[ 斫:zhuó 用刀斧等砍或削。]。或以車裂。分壞其身。作數千段。或複臼[ 臼:jiù 搗物的臼狀容器]搗。或複磨之。刀山劍樹。火車鑊[ 鑊:huò 指烹人的刑器。]湯。寒冰沸屎。一切備受。荷如此苦。經數千萬歲。此之可畏。劇汝甚多。海神放之。隱形而去。

【白話】

獄卒阿傍提取這些罪人,用種種刑罰來懲治他們:有的用刀砍,有的用車裂,將他們的身體分割、摧壞成數千段;有的用臼搗碎,有的用磨碾磨。罪人們還要感受刀山、劍樹、火車、鑊湯、寒冰、沸屎等一切折磨。承受這般痛苦,需要經曆幾千萬年。地獄的可怕,實在超過你太多了。”海神放了他們,隱形而去。

【古文】

船進數裏。海神複更化作一人。形體痟[ 痟:xiāo]瘦。筋骨相連。複來牽船。問諸人言。世間羸瘦。有劇我者無。賢者答言。有羸瘦甚劇於汝。海神複問。誰複劇耶。賢者答曰。有愚癡人。心性弊惡。慳貪嫉妒。不知布施。死墮餓鬼。身大如山。咽如針鼻。頭發長亂。形體黑瘦。數千萬歲。不識水穀。如是之形。複劇於汝。海神放船。沒而不現。

【白話】

船向前行進幾裏,海神又變成一人,身形消瘦得隻剩下筋骨相連,再次拖拽這條船,問眾人道:“世間還有比我更瘦弱的嗎?”賢者答道:“還有比你更加瘦弱的。”海神又問:“什麽人比我更厲害呢?”賢者答道:“有種愚癡的人,心性惡劣,慳貪嫉妒,不明白布施的道理。死後墮落成餓鬼,身體像山一樣大,咽喉像針眼一樣細,頭發又長又亂,身形又黑又瘦。他們幾千萬年中都見不到水和食物,瘦弱的樣子比你要厲害多了!”海神放開船,隱沒不見。

【古文】

船行數裏。海神複更化作一人。極為端正。複來牽船。問諸商賈。人之美妙。有與我等者無。賢者答曰。乃有勝汝百千萬倍。海神複問。誰為勝者。賢者答曰。世有智人。奉行諸善。身口意業。恒令清淨。信敬三寶。隨時供養。其人命終。生於天上。形貌皎潔。端正無雙。殊勝於汝數千萬倍。以汝方之。如瞎獼猴比彼妙女。

【白話】

船行進幾裏,海神又變化成一人,形貌極為端正,又來拖拽這條船,問這些商人:“有和我一樣美妙的人嗎?”賢者答道:“有人勝過你百千萬倍。”海神又問:“什麽人超過我呢?”賢者答道:“世上有些智者,奉行眾善,常使身口意業清淨無垢,並且敬信三寶,按時供養。這種人死後轉生天界,形貌光明潔淨,端正無比,遠遠勝過你幾千萬倍。你與他們相比,就像瞎眼的獼猴與妙齡少女作比較一樣。”

【古文】

海神取水一掬。而問之曰。掬中水多海水多耶。賢者答曰。掬中水多非海水多也。海神重問。汝今所說。為至誠不。

【白話】

海神舉起一捧海水問他說:“這一捧水多,還是海水多呢?”賢者答道:“捧中水多,不是海水多。” 海神又問:“如今你所言是真實的嗎?”

【古文】

賢者答曰。此言真諦。不虛妄也。何以明之。海水雖多。必有枯竭。劫欲盡時。兩日並出。泉源池流。悉皆旱涸。三日出時。諸小河水。悉皆枯幹。四日出時。諸大江海。悉皆消竭。五日出時。大海稍減。六日出時。三分減二。七日出時。海水都盡。須彌崩壞。下至金剛地際。皆悉燋燃。若複有人。能以信心。以一掬水。供養於佛。或用施僧。或奉父母。或丐貧窮。給與禽獸。此之功德。曆劫不盡。以此言之。知海為少掬水為多。

【白話】

賢者答道:“此話千真萬確,毫不虛假。用什麽來證明呢?海水雖然多,卻必定有枯竭之時。大劫要窮盡的時侯,兩個太陽同時出現,泉源池水,全都幹涸;三個太陽出現時,所有小河水,全都枯幹;四個太陽出現時,眾多大江、大河,全都枯竭;五個太陽出現時,大海水稍微減少;六個太陽出現時,海水減少三分之二;七個太陽出現時,海水全都枯竭,須彌山崩塌,下至金剛地基之間全都燃燒。如果有人能以信心,用一捧水供養佛陀,或者用來布施僧眾,或者用來供奉父母,或者施與貧窮人,或者施與鳥獸,此等功德曆劫也不會消盡。從這個角度講,可以明白海水是少的,一捧水是多的。”

【古文】

海神歡喜。即以珍寶。用贈賢者。並寄妙寶施佛及僧。時諸賈客。即與賢者。采寶已足。還歸本國。是時賢者。五百賈客。鹹詣佛所。稽首[ 稽首:為佛教禮法之一。即以頭著地之禮。彎背曲躬,頭麵著地,以兩掌伸向被禮拜者之雙足,故又稱為接足禮(接著對方之足)。此種以頭額觸地之禮拜,為印度之最高禮節。所謂接足作禮、頭麵禮足、五體投地等即指此而言。在佛教中,稽首與歸命同義,若區別之,則稽首屬身,歸命屬意。]佛足。作禮畢已。各持寶物並海神所寄。奉佛及僧。悉皆長跪叉手白佛。願為弟子。稟受清化。

【白話】

海神聽了十分歡喜,就拿出珍寶贈給賢者,並且托他帶回奇妙的寶物供養佛和僧眾。那些商人與賢者采足寶物後,回到本國。賢者與五百名商人都前去佛的所在地,稽首佛足,施禮過後,各自拿出寶物以及海神托付的珍寶供養佛及僧眾,又全部長跪作揖對佛說:“求做佛的弟子,領受清淨教化。”

【古文】

佛尋可之。善來比丘。須發自落。法衣在身。佛為說法。應適其情。即時開悟。諸欲都淨。得阿羅漢。時諸會者。聞佛所說。皆大歡喜。頂戴奉行。

【白話】

佛隨即答應道:“善來比丘!”於是須發自落,法衣披身。佛隨應他們的意樂說法,他們頓時開悟,所有欲念徹底清淨,證得阿羅漢果。當時與會大眾聽聞佛語,皆大歡喜,恭敬地奉行。