二人既不之見,複歸席飲。吾書今當追述以撒事矣。此老實拘於地牢之中,牢實居濠溝之下,沉黑且潮,牆上開小窗絕高,雖牢外亭午,而牢中已似黃昏;牢外黃昏,牢中則黑不見掌。其間刑械半皆鐵鏽,森嚴滿目。有兩手械,雙骨赫然,仍掛其中,似是囚死始脫者,故懸骨於械中,主者亦莫之省也。牢之左方有巨爐,鐵網蒙其上,亦半鏽矣。以見象觀之,無論以撒,即豪情盛氣者遇之,亦形沮喪。然以撒至此震極,唯有叉手於胸,待死而已。據老於獵事者言,兔之見追,其血絕沸,至已入狗吻,為狀轉形沉默,知去死近矣。以撒生平居於荊天棘地中,時時防禍,至此則為路已絕,即炮烙猝加,其恐狀亦無逾於此。唯以撒曆如是之險,鹹能自脫,或今日事托天之祐,竟能自離於刑辟,亦未可料。世上猶太人雖備曆千災,寧忍受而不割其產,此宿症也。此時以撒自裹其衣,坐於屋隅,以手叉胸,發被其肩,其上尚冠黃冠。以此幽囚之老叟,蠖屈於坎陷之中,雖畫工亦不能描其神情矣。
以撒坐至三句鍾之久,忽聞戶外登然有足音。時門之上下栓均鏽,啟之,格格有聲。門辟時,雷極那德入,後隨亞刺伯奴二人。雷極那德者,龐然高大人也,生平劫殺為事,天良沉沒既久,刀瘢滿麵,凜凜可畏。此瘢在他人,望者或能矜憫,今置瘢於惡人之麵,乃愈形其暴烈。身衣軟皮附身短後之服,以被甲多,皮上多有鐵片磨損之痕。革韁緊束,左帶短刀,右懸鏽澀之鑰匙無數。此亞剌伯之奴已去長服,著小衫縛褲而入,雙袖倒卷入臂,如庖丁之將宰豕,人挾小筐一。雷極那德見群人入後,反扃其門,二目射光直注以撒,似催眠之行術。以撒張口開眼,如遇鬼物,身體愈縮愈小,至於不能起立,並脫帽為禮亦至忘懷,淚滴於胸,哀鳴之聲亦不能出。雷極那德至此,體越高碩,似巨鷹搏物,大張其羽。近以撒坐處三步以內,頤指其奴,即從筐中出小天平並銅碼數事,置之地上,複退。此奴進退皆徐,似伍伯刑人既多,動止甚安詳,無少淩越。
雷極那德發言出聲,地牢為震,以撒即屈伏屋隅,筋骨皆脫其筍。雷極那德曰:“賤種之狗!汝見吾天平乎?”以撒瑟縮言曰:“見之矣。”雷極那德曰:“此天平中為出一千銀鎊稱之。此砝碼稱倫敦公家之製度,分毫不曾多索也。”以撒曰:“聖亞伯拉罕,天下詎有人類中,能值此絕巨之數目耶?此數即於小說中可以縱所欲言,亦未聞有此巨數。天下人眼福,那能見此大塊大堆之銀者?將軍即全收猶太人之產,亦不及此。”雷極那德曰:“我固公理之人,無銀即金亦可。一馬克之金,可抵六鎊之銀。汝能出金,則足保爾皮囊,勿近非刑,為爾夢想所弗到者。”以撒曰:“將軍念我既老且貧,又無朋友之助。將軍即欺我,亦不足雲勇。須知猶太人,蟲豸也,不蹴亦且死,知以將軍之大力。”雷極那德曰:“汝固老者,然老而吮人膏血。吾決不令爾更老於地上。汝雲貧弱,而錢囊頗極健壯。”以撒指天立誓,引以為真。雷極那德曰:“汝止汝止!性命呼吸,乃猶喋喋作此偽言。汝乃謂我言為恫喝,不能出辣手死汝耶?我今亦立誓,取爾素不崇信之人,如禮拜堂之福音為我佐證,證我有言必行,行之必酷。此地牢詎兒戲地?較汝高至逾倍之人,死此牢中,人鹹無覺。今日汝之死法為狀甚緩,欲圖如他人強死之迅,恐汝之福命未至也。”複顧二奴,作亞刺伯語,以此二奴曾至巴勒士丁,非刑之酷,鹹已馴習。於是二奴從筐中出炭,並風箱及油。一人以石取火,一人燃炭於爐中。風箱既動,火乃大熾。
雷極那德曰:“爾見爐上鐵紅乎?我今將剝汝衣,令爾臥此熱炕。汝焦黑時,吾奴將以油膏汝。今唯二法,一出千鎊,一臥火炕,無第三法也。”以撒曰:“此特將軍戲我,必無其事。蓋天主造人時,斷無製如是黑心置人胸上。”雷極那德曰:“汝信天,誤矣。以我屠城之人,目矚數千人死於刀下者,夷然不之動,詎見汝一猶太人哀鳴嚶嚶,即變我夙誌,灰我殺心耶?吾奴者但知主人之命,亦不知所謂天良者,但主人目光一瞬,刀繩毒藥爭至矣。汝謂此等人,可語以慈祥耶?此奴畢其一世,殊未聞有仁之一字。汝今須啟其囊金,以資我基督教人。汝留此皮囊,尚足權其子母;不爾,肉焦血沸,即遍覓良醫,亦斷不能已汝之疾。趣諾之!須知此千鎊之銀為數甚寡,尚須謝我未曾多索也。吾今且閉口,汝趣告我以言。”以撒仍極口呼天主,自雲不能出資。雷極那德麾其奴曰:“剝其衣,縛置火上。彼之神道定複有靈。”二奴突前取以撒,尚以目待後命。以撒亦以目視雷極那德,待其肆赦。雷極那德以兩手插入腰膂,狀似不屑意。黑奴二目聳動,本以刑人為樂事。以撒既視爐火,複視雷極那德,自省無可為力,乃曰:“奉將軍千鎊,如將軍命。唯須與吾同種商之,且沿門行乞,或能如數。然此銀以何時何地奉將軍?”雷極那德曰:“即在此中。汝以為得出此獄,可以徜徉,而我意非得銀,汝不能逾此地尺寸。”以撒曰:“老朽奉銀後,將軍以何據授我?”雷極那德曰:“賤種!汝安得吾手書?腦門豆貴人一語,是汝金科玉律矣。”以撒曰:“死罪,死罪。以老朽所言,將軍不之信,故亦不能不預思及此。”雷極那德曰:“今日之事,須毋違吾令。若爾在堯克城中,我來乞賃,則權力在爾。今日踞我取金之地,則爾當唯我是從。”以撒曰:“我奉將軍贖命之金,則同擄之人亦必釋之矣。彼人亦素卑我,以救我之故,遂蒙吾害。知彼人出,我尚可與之假資,以贖吾譴。”雷極那德曰:“汝非言撒克遜二憾耶?彼自令贖,汝第自顧其命,何與他事?”以撒曰:“乞以被傷之人見與。”雷極那德曰:“爾乃敢累貴人多言耶?趣閉爾口!今汝既承諾,第以金來,汝事畢矣。”以撒曰:“將軍得錢,乃不顧。”語至此止,雷極那德笑曰:“汝殆雲吾得錢不顧天良乎?實告汝,我為公理之人,汝雖百變,須予我金,我亦安能咎汝。即汝以重息吮人,其天良亦安在?”以撒曰:“非也。”雷極那德曰:“是非詎吾所念,但問爾之贖金以何時至?”以撒曰:“聽我女歸堯克取金,將軍亦以人往,歸時自得金。”語至此,歎曰:“此金割奉將軍矣!”雷極那德駭曰:“汝問若女乎?吾焉知為爾女耶?我初以為若妾耳。吾已饋白拉恩為侍婢,恣其所為。”以撒聞言,怪聲忽變,騰震地牢之中。黑奴大驚,手為之釋。
時以撒即伏地攀雷極那德之股,哀呼曰:“將軍即十倍吾贖金,或刀貫吾胸,火灼吾肌,無恤,必乞還吾女,全吾女貞節,萬死不忘盛德!將軍亦當念身從母體而來,幸勿破壞女郎之節。彼為吾妻雷姑兒所生,彼母死矣。將軍天人,詎肯奪我老鰥之女,令我晚景淒懷,且不令吾女葬入先人墓中耶?”雷極那德曰:“吾若早知及此,亦為汝地。顧以為猶太人獨知有錢,骨肉非其所恤。”以撒曰:“將軍賤我固當,然我亦有說。”以撒之意,以為雷極那德此時天良似已萌動,欲以情感之,複曰:“天下狸獨之類,見逐於獵人,尚複顧戀其子,知我亞伯拉罕之子孫腆然人類耶?”雷極那德曰:“汝言良然。第二次吾擄人者,必留其雛,今茲良不能出汝子於樊網矣。知吾已麵許吾同伴,即十女吾亦何能反汗。雖然,汝以女媵白拉恩貴人,汝亦何修得此,胡皇皇為。”以撒叉手仰天曰:“禍不脫矣!天下太姆不拉人遇男子虐,遇女子**,吾固知之素矣。吾禍又焉得脫者!”雷極那德大怒曰:“狂狗!汝何言!”即乘此一怒,以絕以撒之望,遂曰:“太姆不拉人以力爭聖陵,為世賢者,汝乃肆口詈之。無論大罪宜死,然幸遇我,速以一千鎊至,庶免汝死,不爾殆矣。”以撒亦怒曰:“劇盜!汝所為乃無天日,吾今不出一錢矣。非釋吾女,吾寧舍其命,必不以錢飼盜。”雷極那德愕然曰:“汝癇矣。汝皮囊詎輔以符咒,足避火耶?”以撒曰:“吾女已落盜手,吾殘年何恤,任爾所為可爾。吾女之身為吾骨血,較吾皮膚所重為多。骨朽血枯,皮亦安恤?吾銀今萬不出,即出亦唯熔為銀汁,澆汝貪心耳。縱爾罪惡,早晚當受天誅。吾即憫汝,亦不以吾資為汝贖罪。吾性命具在,汝且將去,須知吾雖亡國之餘,逼迫至無可如何,亦足使爾劇盜失望也。”雷極那德曰:“汝言佳,且姑試吾炙。”因麾奴置以撒於爐火上。於是奴前,剝以撒外衣,更欲啟其裏衣。而垣外笳聲已大動,在地牢深處亦覺震耳。且聞人言:“雷極那德安往,趣尋之。”雷極那德急麾奴還以撒衣,匆匆鑰扉遂出。以撒此時,感謝天主見憐,並傷其愛女所遇,悲喜交集於方寸矣。