吾書敘至此,仍當回敘前文所遺漏者,俾觀者了然,不爾,吾文近脫節矣。觀者必雲前此挨梵訶痍傷以後,吾書都不敘及,詎非留一罅隙。

須知爾時呂貝珈見挨梵訶暈逝,婉求其父舁歸行館。以撒固冒利,然尚慈祥,且前此有交,不能不從其女,因呼曰:“聖亞伯拉罕,此少年佳也。吾見此少年之血淋漓衣甲之上,心甚憫之。唯彼為基督教人,吾輩舍與彼人貿易外,不能加以情愫。”呂貝珈曰:“吾父勿爾,吾輩固不能與之燕飲,然患難之中,即外教亦吾兄弟也。”以撒曰:“此少年吾固不忍其死,今以奴子羅本及塞斯舁之歸館。”呂貝珈曰:“以吾轎舁之,兒自以馬歸也。”以撒曰:“汝閨秀何為乘馬?詎不以絕代風姿,令彼意度滅城中乙須妹而種人窺見耶?”語時以目四矚,防為人覺,呂貝珈已不待其父之命,令從者扶挨梵訶登輿。以撒曰:“止,設此人死吾家者,人將議我以計殊之,則吾產不岌岌耶?”呂貝珈曰:“此英雄必不死,我若弗援,勢必淹忽以逝,則我輩何以對上天?”以撒曰:“吾亦雲然,觀彼之血沁沁混出,猶吾金錢脫吾囊中耳。吾固知爾師授爾醫學良佳,知草木性質,辨丹汞力量,今且聽汝所為。汝天良佳,吾審汝必有善果,必滋悅汝所為。”

方以撒之止呂貝珈勿乘馬歸也,其言亦未為無驗。呂貝珈上馬後,道中遇白拉恩,顧盼不已,已又回馬視之。後此之禍,已兆於此,觀者當已知之。此時呂貝珈初未之審,既護挨梵訶歸寓,即為裹其創。凡飽讀小說之家,當知中古之時,閨秀多以醫為美術,而猶太一族女子之於醫學尤沉浸,故雖王侯之貴,鹹降禮就醫於其門,基督教人乃疑猶太人之具有妖術,即猶太人亦自炫其術之神,以冀自立於世,不為人所淩踐。實則猶太人之醫瘍,恒有神效,蓋有秘方,不以授人,即用此為自全之地,故不令基督教人知之。呂貝珈少時得良師事之,而女又慧敏多神悟,故為術良精,以年事劾之,為術之良已逾老蒼遠矣。呂之師,老媼也,媼之傳實自其父,父蓋猶太名醫,蓄秘方至夥,悉傳其女,媼之愛呂貝珈猶女也,故悉出其方授也。呂貝珈既挾神術,又風標奕奕,因是傾其種人。以撒愛女既深,又重其身挾絕藝,較之尋常人愛其弱息,彌複不同。因是家庭政事,偶有論列,以撒奉之彌謹。挨梵訶既至,以創在要害,血液沁出,久而屢暈。呂貝珈裹其創,更傅以藥,語其父曰:“藥入而熱退,則生,不特可生,即明日上道,亦無中變之慮。”以撒意甚夷猶,以為載之歸寓,於分既盡,何為載歸堯克。初計父女先歸,留挨梵訶於居停許,意愈時必有厚酬。呂貝珈不可,且曆曆為以撒陳其弊害,以為秘方不宜授人以訣,其次謂挨梵訶為李卻親近之臣,李卻王一日複辟,知父以金假約翰;吾家赤矣。若善視是人,尚足為家族之屏。以撒聞言,以為中要,且言:“爾師授善藥於爾,若孟浪示人,將為天譴,即使國人以多資來學,亦將弗授,汝言良確。至於第二節之籌備,吾亦至為屬意,吾何人,安能攫獅王之怒也。吾從汝矣,明日必載歸堯克。果王能歸,則挨梵訶念我,必為吾家求全地;即王不歸,則亦必以資還我。我閱曆多,外邦人當以是人為巨擘。”

挨梵訶得藥,至黃昏時始蘇。其初飄飄如履雲霧,既醒則盡忘其前此之所為,唯憶尚在會場中挺槊走馬,作擾擾狀。至蘇醒後,不知身在何地,極力搴帷外矚,見室中繁麗已極,大為疑訝,陳設皆近東方之俗。自念詎昏惘中有人載我入巴勒士丁耶?簾動處,見亭亭一美人,亦東人衣飾,非歐羅巴人,隨一黑奴入。挨梵訶方欲發聲而問,而美人以手自掩其唇,似示其勿言。黑奴遂進啟其創裹。美人俯視端審,似已有起色。方閱創時,舉止雖靈敏,而凝重無佻**之狀。

天下以少年美貌之女為偉男子開襟露膊,親近媒褻,乃不露其推情送媚之態,此女已大有道力矣。既畢,以猶太語語其奴,奴應諾。其語固挨梵訶所弗審,然出之呂貝珈之口,覺柔脆如鶯吭之流轉。挨梵訶在臥榻中,見此美人豐態欲仙,而深情款款,溫婉中卻帶矜嚴,心滋為動,聽其裹創傅藥,默不一言。迨將行,挨梵訶乃操亞剌伯語問之曰:“女郎果誰?”語至此,呂貝珈作倩笑,旋渦見於腮上,其狀媚絕,稱曰:“將軍,吾生長英國,服雖東方,固能作英語耳。”挨梵訶曰:“女郎足令人敬服。”呂貝珈曰:“是安足言。吾誠告將軍,兒猶太人也,為堯克以撒之女。老父蒙恩匪淺,合門感戴,為將軍裹創,兒職也。”呂貝珈未言之先,挨梵訶心緒之起落萬狀,均似不足以對魯溫娜,彼委頓中驟見呂貝珈,二目燦如明星在百花之中照耀,神宇已為所奪,及聞為猶太人,而宗教之念立時中梗,癡念遂息。呂貝珈知狀,故急述其父之姓名以告。忽見挨梵訶自纏綿中立易為淡漠之形,此時心頗怏怏。

呂貝珈者,亦情種中人,自念胡以一名猶太,即有加膝墜淵之狀。此狀挨梵訶亦覺之,然呂貝珈溫柔懇摯,挨梵訶亦實不以尋常之處猶太者處之。此時呂貝珈亦不多言,簡括其詞曰:“明日將歸堯克,老父載君同行,為君理創。”挨梵訶曰:“吾不欲重勞女郎父子。”且曰:“近淑杞處有撒克遜人家,能容我僑寓,待創已歸耳。即不然,或有撒克遜人遺廟,足以下榻者,吾亦立往。若二者均不得,則請舁我白爾登得惠多而廟。是中有吾故人,亦足棲托病軀。”呂貝珈微笑曰:“將軍言當,勿論何處下榻,實較猶太種人為佳。以猶太禮將軍,固知非將軍所欲。唯將軍一行,則醫者萬不能隨侍,奈何?至吾種雖亡國之餘,而醫學之精,實未嚐亡。自蘇羅門以來,醫派之留貽,為東人獨步。今將軍從百死之餘,重蘇生命,則前人之效驗已見。貧女自以為遍覓英國國手,能於經月中起此病人,貧女深信其無是事也。”挨梵訶曰:“女郎起我,當以何時?”呂貝珈曰:“以貧女自信,將軍肯俯聽愚計,八日外可披甲上馬矣。”挨梵訶駭曰:“嗟夫聖母!”即改口曰:“於是間呼聖母,殊不倫。唯此時寸晷千金,詎英雄扶病之日,女郎果能於此八日中活我,我必以金錢實滿吾胄以謝女郎。”呂貝珈曰:“八日披甲上馬,必踐吾言。唯將軍既愈,厚酬吾所不敢希冀,唯尚有所求於將軍者。”挨梵訶曰:“在吾權力之內,苟不越基督教人與猶太人晉接之分者,吾均如約。料女郎尚有活我之恩,在義宜報。”呂貝珈曰:“唯欲將軍後此知猶太人之禮基督人未嚐失禮,且天主生人,固無分彼此也。”

挨梵訶曰:“吾此時已以性命奉屬,初不疑慮,苟見疑,當不足對越上帝。今尚須問女郎撒克遜凱特立克眷屬安適?魯溫娜又如何?”語及魯溫娜,忽念以魯溫娜名語猶太,深患其褻,立易其名稱曰:“即會中所尊為花侯者,女郎見之乎?”呂貝珈曰:“是花侯耶?兒聞會場中人言,深服將軍神勇,又擅知人之明。”挨梵訶亡血固多,然一聞是言,臉亦為赬,自念吾心中秘事,何為流露示之外人,乃亂以他語曰:“吾奴歌斯又安往者?”呂貝珈曰:“將軍創重,貧女職為醫士,有宜戒將軍者,願將軍勿思慮以擾心曲。外間事貧女請悉以告將軍。約翰已罷會,匆匆赴堯克,從富家人手中攫錢無算,雲赴堯克加冕僭號矣。”挨梵訶曰:“此事確耶?”起立而坐曰:“吾尚未死,彼又安能得誌?”呂貝珈引手拊其肩曰:“將軍病中須靜,貧女前已告將軍矣。”挨梵訶曰:“如女郎言。唯凱特立克家人又安往?”呂貝珈曰:“適綱紀來取羊毳之價,言凱特立克與阿失司丹在親王家高燕,酒半怒歸,明日上道矣。”挨梵訶曰:“燕時有一女郎同行否?”呂貝珈曰:“將軍問魯溫娜王裔乎?彼實未嚐與會,唯將軍綱紀歌斯者。”挨梵訶即曰:“汝安知歌斯名?”既而曰:“吾知之矣。女郎昨以金授歌斯,豪爽之舉,令人欽佩。”呂貝珈色亦赬,即曰:“將軍心所弗欲者,何為複發諸吻。”挨梵訶斂容曰:“此金安可受,必以奉屬尊人。”呂貝珈曰:“後此如何,聽將軍,唯今日須少緘默,以蘇腦力。”挨梵訶曰:“女郎將護甚至,吾殊不足以對女郎。但問吾歌斯果安往者?隻此一語,吾不更問矣。”呂貝珈曰:“吾滋不欲言,尊紀為其老主人縛置馬上矣。”呂貝珈語時,見挨梵訶甚鬱鬱,乃複言曰:“有沃司華者,言此奴亦忠,行釋之矣。且聞汪霸言,亦將於中道釋之。”挨梵訶曰:“果如是者,吾複何念。嗟夫上天!人與吾近者,何為一一得罪!吾王非知我者耶!其弟即起而篡之。吾有意中之人,今乃以樊籠檻押,至於不能動息。奴子略忠,而複不容於吾親。嗟夫女郎!吾實不祥人,汝更勿進藥,得死亦大佳事。”呂貝珈曰:“將軍勿爾,將軍病耳,非天薄將軍也。須知國家方向用正人,而將軍適以此時歸國,彼依附草木之人一一為將軍所伏。即將軍不幸中創,而貧女又適承其乏,以侍醫侍將軍,將軍何怯。今唯珍攝,以襄大業。將軍少息,吾令侍者以藥至。得藥,偃息移時,明日首途矣。”挨梵訶無語。此藥一入,沉睡直至曉。明日,呂貝珈入,視全體之熱已退,足以登程,遂以廣輿,令二馬舁之。唯以撒之心,至虞道劫,故趣行甚速。雖凱特立克前行逾時,而以撒已淩越過之。然馬駿輿安,創人臥中,亦平貼如床席。特輿夫多撒克遜人,初以緩緩而歸,沿途可圖食飲,及奮迅上道,乃大失望,言馬力且不勝馳,知以撒吝嗇無倫,予酒恒不令醉,眾愈怨望,及聞綠林前偵,乃一哄散矣。此時適遇凱特立克,尋複遇劫,挨梵訶馬輿置之道左。獨白拉守疑之,揭轎簾而視,則偃臥一創人。挨梵訶以為盜必撒克遜人,故自述其名。白拉守者,心計甚深,知雷極那德為彼大仇,言且無幸,乃默令二人舁轎行,不令人來檢,果有人問者,言此為魯溫娜空輿,借舁傷人歸堡。既至,白拉恩與雷極那德方聚議,一欲得財,一欲得妾,白拉守乘機遂置轎於隱處,即令舁夫留守。雷極那德趣此二人登堡時,此二人即以愛護創人,為白拉恩、雷極那德所怒,曰:“爾輩壯夫,乃易操為愛護婦,宜撒克遜奴輩藐我矣。趣登城,不爾將披汝骨!”此二人曰:“白拉守將軍令人看死人,我又何樂為此。”雷極那德曰:“汝言看死人,尚未知全堡之人亦垂死乎?汝趣登,吾令歐弗利得代汝。”且令二人曰:“汝輩登城時,每矢必注撒克遜人之腦際。”二人既去,挨梵訶遂以病軀聽歐弗利得調遣。歐弗利得複仇心切,遂令呂貝珈代其役。