達林夫婦離開家以後,有一小會兒時間,孩子們床前的夜燈仍然亮著。這是三盞非常漂亮的小夜燈,我們當然希望它們始終睜大明亮的眼睛,這樣一來就可以清楚地看見彼得了。誰知溫迪床前的小夜燈眨巴了幾下眼睛,就打起了長長的哈欠,引得另外兩盞夜燈也打起了哈欠,它們還沒來得及把嘴巴合上,這三盞夜燈就都熄滅了。

燈光消失的同時,另一種光亮在房間裏閃爍,它比夜燈要亮上千倍。在我們說這句話的工夫,這團光已經把育兒室裏所有的抽屜翻遍了,它是在尋找彼得的影子。它在衣櫃裏亂翻一氣。把每個口袋都掏了出來。要知道這並不是一團亮光,隻不過它飛來轉去的,速度又非常地迅捷。因此看上去和一團光相似。可要是它暫停一秒鍾,你就能看到其實它是一個小仙女。你的手掌似乎比她的身體還要大些,不過她還在不停生長呢。這個小仙女名叫小叮當,她穿著用一片幹樹葉製作的裙服,裙擺不長,裁得低低的方形領口,精致合體地穿在她微微有些豐滿的小身體上,真是美麗優雅。

小仙女進了育兒室不久,星星們的氣息就吹開了窗戶,彼得跳了進來。他的手心裏還沾著許多小仙女身上的仙粉,那是因為在途中他帶著小叮當飛了很長時間。彼得發現孩子們都熟睡著,於是輕聲地呼喚:“小叮當,小叮當,你在哪裏?”

小叮當這會兒藏在一隻罐子裏,她特別喜歡這個地方,因為她從沒有在一隻罐子裏逗留過。

“喂,快點從罐子裏出來啊。告訴我,你發現他們把我的影子藏在哪兒了嗎?”

丁丁零零像金色搖鈴發出的悅耳聲音,這就是小仙女的語言,你們這樣平凡普通的孩子是不能夠聽見的。可是如果你有幸聽到了,你就會永遠記得這美妙的聲音。

小叮當告訴彼得,他的影子被放在一個大箱子裏,其實她說的就是那個有好幾個抽屜的大櫃子。彼得立即跳進抽屜裏,兩隻手去抓裏麵的東西,並把它們都扔到地板上,那模樣就如同國王在向人群大把大把地拋撒硬幣。很快他就找到了自己的影子。你看他多興奮啊,竟然忘記了小叮當,把她關在了抽屜裏。

如果他真的有思想——不過我確信他從不思考——肯定以為隻要和影子靠近,就會像兩滴水一樣合並在一起。可沒想到和他想象的完全不同,根本就沒能合為一體。他被嚇壞了,又想了一個主意,拿浴室的肥皂來粘影子,還是不行。彼得打了一個寒顫,坐到地板上開始抽泣。

溫迪被彼得的哭聲驚醒了。她從**坐起來,發現一個陌生人坐在育兒室的地板上哭泣,她並不害怕,倒是覺得挺有趣挺好玩的。

“男孩,你為什麽哭泣?”她禮貌地問。

彼得也是懂禮貌的,因為他在神仙們的聚會上學會了一些正式禮節。他站起身,向溫迪優雅地鞠了一躬。溫迪很高興,在**也優雅地回鞠了一躬。

“你叫什麽名字?”彼得問道。

“溫迪·莫伊拉·安吉拉·達林。”她很自得地回答:“你的名字呢?”

“彼得·潘。”

溫迪心裏早已認定這男孩就是彼得。但這個名字好像太短了點。

“就這些嗎?”

“是的。”彼得嗓音啞啞地回答。這還是他第一次感到自己的名字是短了那麽一點。

“真讓人遺憾。”溫迪·莫伊拉·安吉拉·達林小姐惋惜地說。

“不要緊。”彼得裝作不在意。

接著溫迪又問他住在什麽地方。

“右邊的第二個路口,”彼得說,“一直向前走,天亮時就到了。”

“這個地址真可笑!”

彼得有些失落,這也是他第一次覺得這個地址真的有點可笑。“不,它不可笑。”他堅持說。

溫迪忽然想到自己現在是女主人,就客客氣氣地問彼得:“我是想說,如果要寫信,就把這個地址寫在信封上嗎?”

彼得真不愛聽她說寫信這種事情。

“可是,你母親總要收信吧?”

“我沒有母親。”彼得淡淡地回答。他非但沒有母親,而且根本就不想要一個母親。彼得認為世上的人都太過於重視母親了。不過溫迪聽了這話,立刻覺得自己麵對著一個悲劇人物。

“啊,難怪你在哭,彼得。”她邊說邊跳下床,跑到彼得身邊。

“沒有母親,我才不會哭呢!”彼得氣惱地告訴她:“我是因為不能把影子粘回身上。還有啊,我根本沒哭。”

“你的影子掉了嗎?”

“是啊。”

溫迪這才注意到地板上的影子,看上去髒兮兮的,她真為彼得感到難過,說了一句:“是很糟糕!”可當她知道彼得竟然用肥皂去粘影子時,就忍不住笑了。這明顯是笨小子才會幹的事嗬!

聰明的溫迪馬上就想到了怎麽去做。“這得用針線把影子縫上。”

“什麽是縫上?”彼得納悶地問。

“你真笨極了。”

“我才不笨。”

溫迪倒是很喜愛彼得傻傻的模樣。“還是讓我給你縫上吧,小家夥。”她的口氣就好像自己是彼得的保護人,雖然她和彼得的個頭一樣高。

然後,她拿來了針線盒,把影子放在彼得腳上開始縫。

“告訴你,可能會疼的。”她提醒彼得。

“哦,我不會哭的。”彼得很自信地回答。其實他剛才還哭了呢,但他仍然認為自己這輩子都不會哭的。不過這會兒他緊緊地咬著牙,真的沒哭。很快,溫迪就把影子縫上了,隻是還有些皺巴巴的。

“我應該先把它熨平整。”溫迪頗為遺憾地說。不過,彼得卻毫不在意外表,這一點與別的男孩相同。他已經興高采烈地在育兒室裏上躥下跳了,並且還覺得影子是他自己縫上的呢,你瞧,他馬上就忘記了溫迪所做的一切。

他高興地喊著:“我多聰明啊!嘿,我的手真靈巧啊!”

應該說,彼得狂妄自大的缺點,恰恰也是他討人喜愛之處。說真的,沒有哪個男孩能比彼得更愛翹尾巴了。

可是他的話讓溫迪震驚極了,她諷刺道:“你真是個狂妄的家夥。可不,我確實什麽也沒做。”

“你也做了一點的。”彼得還在手舞足蹈著。

“一點點?”溫迪更生氣了:“看來我沒起什麽作用,那我最好走開吧。”她神情冷傲地躺到**,用毯子把臉蒙上了。

彼得假裝要離開,想騙溫迪伸出頭來,可沒起作用。於是他坐在溫迪的床尾,還用腳小心翼翼地踢溫迪。他說:“溫迪,別不理我啊。溫迪,我就這樣,一高興就會翹尾巴。”雖然溫迪躲在毯子裏認真地聽他說話,可她就不把頭伸出來。彼得接著說:“溫迪,要我說啊,二十個男孩也比不上一個女孩作用大。”他說這話時的語調是任何一個女子也無法抗拒的。

雖然溫迪看上去不過比彼得略高幾寸,但她卻是從上到下都充滿了女人味。所以她聽到彼得的說法,就忍不住掀開毯子,把頭伸了出來。

“這是你的真實想法嗎?”

“真的,我就是這麽想的。”

“你太可愛了!我願意起來了。”溫迪起身和彼得一起坐在床邊。並且告訴彼得,如果他不反對,她想送他一個吻。誰知,彼得把手伸給她等待著,原來他根本不懂溫迪的意思。

“你不知道吻是什麽嗎?”溫迪更驚訝了。

“你把吻給我,我就知道了啊。”彼得自以為是地回答她。溫迪不想打擊他的自尊心,就拿了一個頂針給他。

彼得問:“那我是不是也要還你一個吻呢?”

溫迪稍做猶豫,就對他說:“那好,請吧。”她溫順地低下頭向彼得靠近,可彼得隻是在她手心裏放了一顆橡子。

溫迪拿過橡子,轉過臉來,開心地告訴彼得:她會把他這個吻穿在項鏈上並且戴著它。幸運的是,她真地把它穿在項鏈上了,後來溫迪能免於一死多虧了這顆橡子。

人們在相互認識之後,常會詢問對方的年齡,而溫迪一向是很講究這些禮節的。於是,她就問彼得多大年齡了。彼得可不太樂意麵對這個問題。就好像在參加語法考試,而你卻隻懂得誰是英國的國王。

“我不清楚,”彼得不自在地說,“不過我還很小呢。”其實他自己從來也沒考慮過這些事,現在隻好胡亂地編造:“溫迪,我剛出生就從家裏逃跑了。”

溫迪覺得他的回答新奇有趣。她用手輕輕地拍拍自己的睡衣,這是一種暗示,是讓彼得靠她近一些。

彼得放低聲音解釋說:“當時我聽到父母在談論,說我長大後應該做什麽樣的人。”說到這兒,彼得突然變得很激動:“我真不想長大。我想永遠做一個小孩子,永遠在玩。所以我就逃跑了,跑到了肯辛頓公園,和神仙們一起住,已經好長好長時間了。”和神仙們住在一起?這實在讓溫迪羨慕極了。要知道溫迪一家的生活平淡無奇,因此在她看來,如果能認識神仙那簡直太奇妙了。

於是她不停地詢問關於神仙們的事情,這讓彼得感到非常奇怪。他覺得,那些仙子們老是幹涉阻礙他的事,多少有點討厭。有時他還不得不躲著她們。可總地說來,他還是比較喜歡神仙們的。因此他把這些神仙們的由來告訴了溫迪。

“知道嗎?溫迪,每個新生兒發出第一次笑聲時,那笑聲會分裂成上千片,並且向四麵八方分散而去,每一個碎片都會變成一個小神仙。”

這些話真是聞所未聞,溫迪覺得這太神奇有趣了,畢竟她是很少出門也沒什麽見識的。

“因此,”彼得和藹地說,“每個孩子,無論男孩女孩都該擁有一個小神仙。”

“是該有,可真的有嗎?”

“不,你知道嗎,孩子們懂得的東西越來越多,他們很快就不再相信有小神仙了。隻要有一個孩子說:‘我不相信真的有小神仙。’就會有一個小神仙不知跌落到哪裏消亡了。”

彼得認為關於神仙的話題已經說得太多了。這時,他想起了小叮當,好像她半天都沒出聲了。

“小叮當跑到哪裏去了。”彼得一邊叫著小叮當的名字,一邊站起來。“不知又跑哪去了。”溫迪突然覺得心在劇烈跳動 。“彼得,”她緊張地拉住他,“你不是在說這屋子裏有個小仙女吧?”

“剛才,她還在呢。”彼得覺得不耐煩了,“你沒聽到她的聲音嗎?”他倆都停住了,靜靜地傾聽著。

“我聽見一個聲音,就像是鈴鐺叮叮作響。”溫迪說。

“對,那就是小叮當啊,那聲音就是小仙女在說話呀,我好像也聽見了。”

叮叮的聲音來自一個抽屜裏,彼得開心地衝溫迪做了個鬼臉,沒人能有和他一樣的無憂笑容,不過,最讓人喜歡的是他可愛的笑聲。因為他的第一聲笑還被他保留著呢。他笑著說:“溫迪,你瞧,我肯定是把她關在抽屜裏了。”

彼得把抽屜打開,可憐的小叮當得到了自由。她飛出來就在屋子裏打轉轉,惱怒萬分地對彼得大叫大嚷。

彼得有點不服氣:“你別這麽說話。我真的很抱歉,可我怎麽會知道你還在抽屜裏呢?”

溫迪聽不懂他們在說什麽,她請求彼得:“哎,彼得,你能讓她停一會兒嗎?讓我仔細瞧瞧她。”

“小神仙是很難停下來的。”彼得回答。

可就在短短的一瞬間,溫迪看到那個神奇的小光影停在了一座杜鵑鍾上。雖說小叮當這時小臉蛋都氣歪了。可溫迪還是滿足地喊著:“啊,真可愛呀!”

“小叮當,”彼得溫和地說,“這位小姐希望你能當她的小仙女。”

小叮當的回答聽起來好像很無禮。

溫迪迷惑地問彼得,“她在說什麽?”

彼得隻得翻譯小叮當的回話:“她不太客氣。她說你是個大塊頭,還是個醜八怪。她還說她隻願意做我的小仙女。”

彼得還想和小叮當爭辯:“你不能做我的小仙女,小叮當。你明白的,你是女的,而我是男的。”

小叮當叮叮地罵彼得:“你是個傻瓜!”之後就飛到浴室裏去了。

“其實她隻是個很普通的小仙女,”彼得覺得很抱歉,就對溫迪解釋說:“因為她專門負責修補破鍋爛壺這些事情,所以她的名字叫小叮當。”

這時候他們已經坐在一張扶手椅上了,溫迪又問了彼得很多問題。

“現在,你還住在肯辛頓公園麽?”

“有時還在那裏。”

“那你大部分時間住在哪兒啊?”

“和那些丟失的男孩在一起。”

“丟失的男孩?是誰呀?”