“悼亂”,悲悼世事混亂。開頭極寫黑白顛倒的亂狀:奸邪得誌,聖賢如周公、孔子遭受困厄;繼而寫主人公欲逃世隱居,然而山中荒涼可怖,無法安身;最後寫他懷念京都,等待天明而行。

嗟jiē嗟兮 悲夫

殽xiáo亂兮 紛挐rú

茅絲兮 同綜

冠屨jù兮 共絇qú

“嗟嗟”四句:大意為,感歎朝堂的混亂。以茅草當絲線進行紡織,帽子裝飾著鞋子才用的飾物,喻奸臣之重用,忠臣之貶謫。嗟嗟:歎詞,表示感慨。夫:語氣助詞。殽亂:混亂。紛挐:混亂貌。茅絲:茅草與絲線。綜:織布機上使經線上下交錯以受緯線的一種裝置。冠:帽子。屨:麻葛製成的一種鞋。絇:古時鞋上的裝飾物。

督萬兮 侍宴

周邵shào兮 負芻chú

白龍兮 見射

靈龜兮 執拘

“督萬”四句:大意為,奸臣在君王身邊侍宴,賢臣卻負柴草於山野。白龍、靈龜被殘害、拘捕。督萬:指華督和宋萬,兩人皆有弑君之行。侍宴:宴享時侍候於旁。周邵:指周公旦和召公奭,周成王時共同輔政,分陝而治,皆有美政。負芻:背柴草,謂從事樵采之事。白龍:河神。執拘:被拘捕、拘管。

仲尼兮 困厄

鄒衍兮 幽囚

伊餘兮 念茲

奔遁兮 隱居

“仲尼”四句:大意為,仲尼遭受困厄,鄒衍受讒言入獄;我想到這些,隻好奔逃隱居。仲尼:孔子的字。困厄:困苦危難。鄒衍:亦作“騶衍”,戰國時齊國哲學家,曾遭讒言而入獄。幽囚:囚禁。伊餘:我。奔遁:猶奔逃。

將升兮 高山

上有兮 猴猿

欲入兮 深穀

下有兮 虺huǐ蛇

“將升”四句:大意為,將登高山,山上有猿猴。想入深穀,穀裏有毒蛇。虺蛇:毒蛇。

左見兮 鳴鵙jú

鳴鵙:鳴叫的伯勞。

右睹兮 呼梟xiāo

梟:貓頭鷹,被視為惡鳥。

惶悸兮 失氣

惶悸:驚恐。失氣:停止呼吸。踴躍:跳躍。距跳:猶跳躍。

踴躍兮 距跳

便旋兮 中原

仰天兮 增歎

菅jiān蒯kuǎi兮 楙mào莽

雚huán葦兮 仟qiān眠

“便旋”四句:在原野中徘徊,仰天歎息不已,滿目雜草叢生。便旋:徘徊、回旋。中原:原野之中。菅蒯:茅草類。楙莽:茂盛密集。雚葦:荻和葦。仟眠:草木叢生貌。

鹿蹊xī兮 躖duàn躖

鹿蹊:鹿行的小徑。躖躖:野獸行進貌。

貒tuān貉hé兮 蟫xún蟫

貒、貉:皆獸名。蟫蟫:相隨貌。

鸇zhān鷂yào兮 軒軒

鸇、鷂:皆凶猛鳥類。軒軒:飛動貌。

鶉chún?ān兮 甄甄

鶉?:即鵪鶉。甄甄:小鳥飛貌。

哀我兮 寡獨

寡獨:孤獨。

靡有兮 齊倫

靡有:沒有。齊倫:同伴。

意欲兮 沉吟

迫日兮 黃昏

迫日:日落西山。

玄鶴兮 高飛

玄鶴:黑鶴。

曾逝兮 青冥

曾逝:高飛。青冥:形容青蒼幽遠。

鶬cāng鶊gēng兮 喈jiē喈

鶬鶊:黃鸝。喈喈:禽鳥鳴聲。

山鵲兮 嚶嚶

嚶嚶:鳥和鳴聲。

鴻鸕兮 振翅

鸕:水鳥,俗稱魚鷹。

歸雁兮 於征

於征:遠行。

吾誌兮 覺悟

懷我兮 聖京

聖京:故都。

垂屣xǐ兮 將起

垂屣:放下鞋子。

跓zhù俟sì兮 碩明

跓俟:停足等待。碩明:天大亮。