【原文】

知其雄①,守其雌②,為天下溪③。為天下溪,常德④不離,複歸於嬰兒。知其白⑤,守其黑⑥,為天下式⑦。為天下式,常德不忒⑧,複歸於無極。知其榮,守其辱,為天下穀。為天下穀,常德乃足,複歸於樸。樸散則為器⑨,聖人用之,則為官長。故大製不割⑩。

【注釋】

①雄:陽剛,勇力之意。

②雌:雌伏,陰柔,忍讓之意。

③溪:水溝,處於卑下地位。

④常德:人類原有的德性。

⑤白:代表光明、色彩。

⑥黑:代表幽暗。

⑦式:楷模、範式。

⑧忒:違背。

⑨器:器物,指萬事萬物。

⑩割:割裂。

【譯文】

我雖知道什麽是雄強,但自甘雌伏,居於眾人之下;由於甘居低下、與人無爭,因而不離常德,回複到單純、無知、無欲狀態,好像嬰兒一般。

我雖知道什麽是光彩,但卻安於暗昧,甘願做天下的模式。甘願做天下的模式,永恒的德行不相差失,才能恢複到不可窮極的真理。

我雖知道什麽是榮耀,卻安於屈辱卑微,甘願做天下的川穀。甘願做天下的川穀,永恒的德性才得以充足,回複到自然本初的素樸純真狀態。

樸材被製造成千百種器物,唯有聖人才能設官治理,不使天下分割。

【解析】

此篇是老子的人生論和政治論。修己治人之道,在於知雄守雌,知白守黑,知榮守辱,以退為進。世間事理,往往愈爭愈得不到;由於不爭,反而無人與之爭,唾手可得。世之好爭之士,仲不三思斯語?