【原文】

聖人常無心①,以百姓心為心。善者,吾善之;不善者,吾亦善之,德②善。信者,吾信之;不信者,吾亦信之,德信。聖人在天下,歙歙③焉為天下渾其心④,百姓皆注其耳目⑤,聖人皆孩之⑥。

【注釋】

①常無心:一本作無常心。意為長久保持無私心。

②德:假借為“得”。德:得也。

③歙歙:收斂狀。歙:意為吸氣。此處指收斂意欲。

④渾其心:使人心思化歸於渾樸。

⑤百姓皆注其耳目:百姓都使用自己的智謀,生出許多事端。

⑥聖人皆孩之:聖人使百姓們都回複到嬰孩般純真質樸的狀態。

【譯文】

聖人常常是沒有私心的,以百姓的心為自己的心。對於善良的人,我善待他;對於不善良的人,我也善待他,這樣就可以得到善良了,從而使人人向善。對於誠信的人,我信任他;對於不誠信的人,我也信任他,這樣就可以得到誠信了,從而使人人守信。有道的聖人在其位,收斂自己的欲望,使天下的心思都歸於渾樸。百姓們都專注於自己的耳目聰明,有道的人使他們都回到嬰孩般純樸的狀態。

【解析】

此章老子講“聖人”的人際交往觀。他認為:道德修養完美的人必須具備兩方麵的人格修養:一是不善善亦不惡惡,要做到善者善待,惡者亦善待;信者信待,不信者亦信待。二是沒有自身的利益追求,以每一個百姓的利益為利益,盡自己所能,滿足每一個老百姓的要求。這兩方麵的人格要求都是從自然無為的道理生發出來的。

“聖人”是老子理想中的執政者。老子把以“道”治天下的希望寄托給一個理想的“聖人”,在他的治理下,人人都回複到嬰兒般純真的狀態。