【原文】
孔德之容[1],唯道是從[2]。道之物,唯望唯忄勿[3]。物嗬!望嗬!中有象嗬!望嗬!忄勿啊!中有物嗬!幽嗬[4]!冥嗬[5]!中有請嗬[6]!其請甚真,其中有信[7]。自今及古,其名不去[8],以順眾父。吾何以知眾父之然[9]?以此。
【章旨】
本章開頭概括地闡明了“德”與“道”的關係。老子認為道是核心,德是派生的,德是隨著道決定的。“道”在恍惚幽冥中產生天地萬物。“道”所顯現於物的功能稱為“德”。
老子接著集中講述“道”的特點,上承第十四章內容。十四章描述“道”的不可感知性,即側重道的精神性。本章具體描述“道”,側重道的物質性。“道”雖然是恍惚幽微,但是“其中有象”,“其中有物”,“其中有情”,宇宙萬物都是從它那裏萌生。進一步說明道並不虛無的一麵,有其物質性,它真實存在著。這一章與十四章對“道”的描述是遙相呼應的,內容是互相補充的。老子認為“道”是第一性的,萬物是第二性的。而他在本章又認為“道”不是孤立地離開物質的,而是與物俱存的,不可分離的,它又是可感知的。
【注釋】
[1]孔:大。容:麵貌,引申為表現、舉止行為。孔德之容,就是大德的表現。
[2]唯道是從:“道”是“從”的賓語,借“是”提前賓語,原為“唯從道”,譯為“隻是隨從道”。
[3]望:恍。:惚,恍惚,不清楚。
[4]幽(yōu):隱微、隱晦。
[5]冥(mínɡ):冥暗不明。
[6]請(qǐnɡ):通“情”,指事物的本質。
[7]信:信息、信驗。
[8]名:名字,引申指形態。去:失去。
[9]眾父:指萬物的開始萌生。父,引申為“開始”。
【譯文】
有大德表現的人,隻從屬於道。道這個東西,恍惚不明似虛若有。恍惚不明啊!那裏麵有形象可見啊!不明恍惚啊!那裏麵有實物。隱微幽喑啊!那裏麵含有萬物的本質。那本質甚至很真實,其中包含可以得到證驗的內容。從現今上溯到遠古,它的名字始終如一,形態沒有變化,而是遵循著萬物萌生時的樣子。我憑什麽知道萬物發端的狀態呢?就是依靠著這個“道”。