【原文】
以道佐人主[1],不以兵強於天下[2]。其事好還[3]。師之所居。楚棘生之[4]。善者果而已矣[5],毋以取強焉。果而毋驕,果而勿矜[6],果而勿伐。果而毋得已。居是[7],謂果而不強。物壯而老[8],謂之不道。不道蚤已[9]。
【章旨】
這一章集中而鮮明地反映了老子對戰爭的觀點。有人認為:“老子不嚴格區分戰爭的性質是否符合正義,一味加以反對,這是錯誤的。”又有人認為本章反映了老子的軍事思想,從而把老子的整部著作看作是一部兵書,說他喜歡戰爭。
我們認為要從老子原著來看,開頭兩句“以道佐人主,不以兵強於天下”是本章的主要論點。他主張用道安治天下,不能用兵逞強天下。因為“其事好還”,用兵這事容易遭到還擊、得到報應。所以“有果而已”,善戰的人勝利就算了,不敢用兵來逞強。否則“不道早已”。說不合乎道就早完蛋。總之,老子反對用兵稱雄以及炫耀武力,並不等於反對戰爭。老子也不是喜歡戰爭,他認為:“勝利乃出於不得已。”取勝不要逞強,否則就遠離了道。走向反麵會敗亡。
【注釋】
[1]佐:輔佐、輔助。
[2]強:稱強、逞強。此是形容詞用作動詞。
[3]還:還報、報應。
[4]楚:灌木名,牡荊。棘(jí):植物名,酸棗。
[5]果:成果、成功、勝利。
[6]矜(jīn):驕矜、自大。
[7]是:這些。
[8]壯:壯盛。老:衰老。
[9]蚤(zǎo):通“早”。已:止、完。早已:早敗亡。
【譯文】
用“道”來輔佐國王,不要用兵逞強於天下。用兵這件事會得到報應。士兵經曆過的地方,荊棘會叢生。善用兵的,隻要取得勝利就罷了,不要用武力逞強。勝利了不要驕傲,勝利了不要自大,勝利了不要誇耀,勝利是出於不得已,這就叫做取勝不要逞強。凡是氣勢壯盛的就會走向衰老,這叫做不合乎道,不合乎道的就會很快敗亡。