【原文】
江海之所以能為百穀王者,以其善下之也,是以能為百穀王。是以聖人之欲上民也[1],必以其言下之[2]。其欲先民也,必以其身後之。故居前而民弗害也,居上而民弗重也[3],天下樂推而弗猒也[4]。非以其無諍與[5]?故天下莫能與諍。
【章旨】
本章承上章“稽式”而具體論述王者之道。本章開頭用江海作比喻,這和第三十二章“俾道之在天下也,猷小穀之與江海也”的意思相同。老子喜歡用江海來比喻人的處下居後,同時也以江海象征人的包容大度。江海為百川所趨,聖人為人心所向,都是由於“善下”的緣故。老子認為,執政者隻有肯於居下,才會最終居上;隻有肯於退後,才會最終進前;隻有肯於不爭,才會無人能爭。總之,隻有“無為”,才可以“無不為”。本章論述體現了老子樸素的辯證法思想。
老子針對統治者弄權作勢於國內,極欲擴張於國外,百姓不堪其威壓擾害之苦痛,還針對那些處在前麵的人,見利爭先,百姓受其損害,因此,老子要執政者謙下、退身,這與前第八章、二十三章“無爭”主張一致,使百姓“不重”,“不害”,“樂推而弗猒也”。
【注釋】
[1]上:活用為動詞,在……之上。欲上民,想處在百姓之上。
[2]下:活用為動詞,在……之下。之,代百姓。必以其言下之:必須要用言語表示在百姓的下麵(謙下)。下二句中的“先”與“後”,都活用為動詞,同此用法。
[3]重:重壓、沉重。
[4]推:推薦,推舉。猒(yā):通“壓”,抑製。又猒作厭。
[5]諍(zhēnɡ):通“爭”,競爭。通行本諍作爭。
【譯文】
江海所以能夠匯集一切溪流成為百穀之王,是因為它善於處在溪穀的下遊,因此而能總匯溪流成為百穀之王。所以,聖人想要處在百姓之上為統治者,必須用言語對百姓表示謙下。想要處在百姓之前為領導者,必須把自身利益放在百姓之後。因此他處在百姓之前,而百姓不認為有妨害;處在百姓之上,而百姓不認為是負重,所以天下人樂於擁戴而不抑製他。不正是因為他不爭嗎?所以天下沒有誰能和他相爭。