【原文】
人之饑也[1],以其上食稅之多也[2],是以饑。百姓之不治也[3],以其上之有以為也,是以不治。民之輕死也[4],以其求生之厚也[5],是以輕死。夫唯無以生為者[6],是賢貴生[7]。
【章旨】
此章依據甲、乙本編次。通行本此作《貪損章》第七十五。本章承接前章,轉換一個角度,繼續對統治者提出批評和譴責。老子認為,統治者取稅過多,百姓才饑餓;統治者實行“有為”政治,社會才動亂;統治者養生過於優厚,百姓才把死看得很輕。因此他認為,統治者恬淡無欲,清靜無為,才是消除社會上的貧困和動亂的良方。
這裏,老子對現實中不合理現象的揭示,對下層民眾疾苦的反映,應該說是深刻的。對統治者的批評也是強烈的(采《老子注譯》說)。
【注釋】
[1]饑:古時說饑,比餓的程度重。
[2]上:指居於民上的執政者,多指王侯。帛書“上”作“取”字。“稅”:馬王堆本甲本作“”,乙本作“蹺”。此按通行本作“稅”,其義較當。
[3]治:治理。“不治”是因為“有為”破壞了清靜、淳樸、天真和自然。見前第五十七章:“法物滋彰,盜賊多有。”第五十八章:“其政察察,其邦缺缺。”
[4]輕死:把死看得很輕。
[5]厚:此指過多。
[6]唯:隻有。無以生為者:就是不厚生、不貴生的人,也就是恬淡無欲的人。
[7]是:此,這。賢:勝過,指高明,賢明。貴生:看重追求安逸的生活。
【譯文】
老百姓所以受饑挨餓,是因為他們的統治者征收賦稅太重太多,因此而苦於饑餓。老百姓所以得不到治理,是因為他們的統治者強作妄為,因此而得不到治理。老百姓所以看輕死去鋌而走險,是因為他們的統治者貪求生活享受過分,因此老百姓才看輕死去鋌而走險。隻有不在生活方麵過分看重享受的人,才比貪求個人生活奢侈安逸的人高明。